作者MilchFlasche (实践才能发光)
看板TW-language
标题Re: [讨论] 大家会反对将华语称为国语吗?
时间Mon Nov 16 01:47:23 2020
※ 引述《storilau (IIIIIIII)》之铭言:
:
: 照字义来看,「Mandarin」只能将其称作官话,其定义应该要是「国语」的近义词,
: 其定义应随着法规而变。国语应是国家语言的意思,国语的定义随法规而变动。
「Mandarin/官话」一词 etymology 确实如此,
但是因为现代语境不同了,
所以沿用的话比较不至於被当成类似「国语」的意义
(虽然瓜田李下)
而且这个名称也已经蛮广泛被接受,
几乎已经具体特定等同於目前通常被称为
「华语/(ROC)国语/(PRC)普通话」的那个语言
(当然「官话」实际上涵盖变体及地理范围比北京或近代标准变体大得多,
但不得不说真的狭义广义都有人用)
:
: 而华语应是ROC或PRC境内所有语言的总称,
: 包含闽南语、广东话、浙江话、四川话、客家话都算是华语。
我先不吵 ROC 是秋海棠还是番薯 han-tsî,
光就「PRC 境内」这个定义而言,
你可能需要说明一下,
「你的华语」有没有包含东乡语土家语锡伯语满语壮语「柯尔克孜语」白语
俄罗斯语朝鲜语藏语蒙语……………………?
:
: 国民党以前强迫全民学习的那个「国语」,
: 应该叫「华北话」或「北京官话」或其他等义称呼,
上 2 行我还没什麽意见,
: 「华北话」只能算是华语或国语的其中之一,
: 华语与国语必须包含其他语言,
: 若只将华北话称作国语或华语都是「过度褒扬华北话」
: 与「过度将华北话视为正统」,应该打倒这些不正义的用法。
「华语/国语/台语……」如果都用「总称论」,
定义成一个国家「境内的所有语言」,
无论它们是否具有发生学上的亲缘关系,
我认为这种定义是叠床架屋,没有太大意义,而且极难操作。
有些人说「台语应指『台湾闽南语+台湾客语+台湾南岛语+台湾华语……』」,
跟你定义「华语应指 PRC 境内所有语言」(不管是跨语言还是限定汉语系内),
都会导致这种「总称论」的「台语」、「华语」概念集合化、模糊化,
甚至无效化。
「我讲台语」变成一句废话 =「我是住台湾境内的人,我会讲话」
因为到底是讲「台语」里的哪一种语言?
「台语」一词几乎难以承载一个语言名称应有的资讯
结果需要一大堆的括号、一大堆的後缀、一大堆的补充说明,
结果只为了一个目的:「大家都是华语」、「大家都是台语」。
然後,这目的的意义为何?
:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.160.123.109 (台湾)
: ※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1605344586.A.12B.html
: ※ 编辑: storilau (1.160.123.109 台湾), 11/14/2020 17:10:05
: → bmtuspd276b: 华北话更是一个奇特的概念 晋语也在华北但不是官话 11/14 17:1
: → bmtuspd276b: 所以我认为国语/普通话也没有资格称华北话 11/14 17:1
晋语 vs.「华北话/官话」我觉得问题还小。
反正广东全境也不是只有粤语、湖南全境也不是只有湘语;
通常用地名衍生的语名,只是基於「多数」、「稍具代表性」、「权宜」
所以若把华北的官话统称「华北话」,
我个人是觉得不妨碍晋语的特殊性。
但华北官话确实变体很多,绝非「国语/普通话」所能涵盖,
反而应是确认「国语/普通话」是官话 > 华北话中的一种现代官方标准化变体。
: → saram: 至於华语,在现实世界共识里不是"中国的语言"(各族语)而是 11/15 10:3
: → saram: 和普通话/汉语/国语一样的语言.Chinese在西方人关念也是华 11/15 10:3
: → saram: 语.(常见ABC说:"我会说中文") 11/15 10:4
: → saram: 你看看罗,一个语言有五种称呼! 11/15 10:4
: → saram: 因此老外翻译这些名词,就用Chinese.一网打尽. 11/15 10:4
: 你所宣称的好像正好都跟事实相反。
: 国民党的「国语」还有中共的「普通话」,其本质与主体就是「北京官话」,
: 发音证据有留下,这是不管政治风向再怎麽变都改变不了的。
虽然我常常吐槽 saram,
但是这边我可要说他说的没错。
: 外国人定义Chinese语言就是包含所有的汉语方言,
No,未必。绝大多数外国人搞不好还不知道 Sinitic 是 languages 呢!
他们听到 Chinese 当然主要是指 PRC/ROC 两国标准化并且也对外教育的那个语言,
也就是北京官话。不然看看欧美主要的语言学习网站,若有学 Chinese,
难道是学「所有的汉语语言」?没有啊,就是北京官话啊。
: 不然也不会用Mandarin这个词来专门表示北京官话,
非也。Mandarin、Chinese 两个英文词,在英语中几乎是同义。
洋人没那麽会折腾。
French 一般就指标准法语、Deutsch 就标准德语 etc.
你说这类定义很肤浅很霸权很不兼顾多元?我也不一定喜欢,
但应然归应然,实然归实然。
: 同样,文献证据就是如此,政治风向改变不了既定事实。
: 而我只是在维护、推广这些基本定义。
是你的定义……而且很少人像你这样定义。
----
下面关於「台语」,
也是由於你是「总称论」,
所以你的定义跟一般的定义也产生扞挌。
不过因为是同一套理路在操作,所以我就不再重复表示意见了,同上。
(附带一提,跟两位都不相同的,
我不支持继续用「国语」这个词指称任何一或多种语言。
台湾国家境内的所有语言,就称「台湾的国家语言」
(as〈国家语言发展法〉suggests)或「台湾的各种语言」即可,
我不知道为什麽一定要搞个统称或简称。
如果是公务语言,那就列个清单就好。
瑞士人也没有硬要把德、法、义、Rhaeto 四语并称「瑞士语」的,
也没有什麽必要把四语都叫「国语」,
更不可能只把其中一语叫「国语」。
别再「统」啦,桶几点的)
:
: → saram: 另外相对也困扰的有台湾话与台语.现在大众的定义已经不一样 11/15 10:4
: → saram: 将来"台湾话"一词会消失.Taiwanness就是正宫"台语"了. 11/15 10:4
: → saram: 就算台湾主权独立建国,国语也是国语.难道不是吗?哈哈. 11/15 10:4
: 国语的定义随执政者而变,日治时代的国语就是日本语。
: 戒严时代,国语是北京官话。
: 以後,国语应该也必须包含河洛语(台湾闽南语)。
:
: 另外,台湾话、台语与Taiwanese在字面上不是一样的意思吗?
: ※ 编辑: storilau (1.160.123.109 台湾), 11/15/2020 16:12:50
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.133.43.121 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1605462446.A.BE6.html
1F:→ saram: 官话滥与官话是不同的概念. 11/16 06:31
3F:→ x23x: 挺奇异的 第八页有提到香港人对中文一词认知的抽样调查 11/16 22:19
4F:→ x23x: 可是作者本人的意见在开头就说"中文是中国人使用的语文" 11/16 22:21
5F:→ x23x: "严格地说,中国人使用的语文有汉语、满洲语、蒙古语等, 11/16 22:22
6F:→ x23x: 汉语不过是「中文」的一种,因此把汉语与中文并列是不大合适 11/16 22:23
7F:→ x23x: 的。" 只能说真的是一个中文各自表述(笑) 11/16 22:23
8F:→ x23x: 虽然不是很认同他的看法但这篇文也不是没有可读之处就是 11/16 22:25
9F:→ x23x: 第二页的一些说法有点意思 11/16 22:27
10F:→ saram: 中文是一种"群"吗?怎麽中文也包含蒙文了? 11/16 23:37
11F:→ saram: 那联合国开会,蒙古代表就和中国同席? 11/16 23:38