作者dululu (Radioactive Comrade)
看板TW-language
标题[请教] 一些好像没国语的台语词
时间Fri Aug 28 16:53:02 2020
大家好~
想请问两个家人常讲,我却听也听不出来国语是什麽的两个词
我努力用拼音打,真的看不懂再看看能不能录好放上来请教XD
1. Tsa-be (念起来像ㄘㄚˊ ㄅㄟˊ)
使用时机是我爸跟我表姊都这样互相称呼 (跟名字没关系)
询问过意思,大概是两个人很熟 麻吉麻吉这样所以他们才这样互叫
不过我爸也不知道国语是什麽 我在其他地方好像也没听过这个用法
2. guán-尤-ㄟ (尤有浊音)
使用时机是我爸名字(假设是xx辉)跟他某个朋友的名字(假设是xx徽)
虽然字不一样。但是音一样。所以我爸就会叫那个朋友"guán-尤-ㄟ"
家里是云林山线,算到我爸大概六七代以上有
再麻烦大家了~~ 感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.32.246.156 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1598604784.A.F3F.html
1F:推 cutekid: 1. 柴耙: 形容很凶的女人08/28 17:07
感谢~ 看来时过境迁 家人各种误用XD
我姑姑也会对我爸说柴耙
2F:推 serenitymice: 完全看不懂第二个是在拼什麽......08/28 17:50
https://bit.ly/2G993h3
热心版友解惑~
不过也是跟我们家的使用情境不一样XD
※ 编辑: dululu (218.32.246.156 台湾), 08/28/2020 17:54:13
3F:推 qsasha: 第二指同名同姓的意思08/28 18:38
用法好像有个名字字一样而已
我爸是这样说的
实际上也是
4F:推 Fice: 2.应该是阮蛲个才着08/28 20:34
没错 就是这个
※ 编辑: dululu (114.136.128.214 台湾), 08/28/2020 20:48:11
5F:推 u96873: 补充一楼,也有看过有人当成拙荆使用,就贱内的意思 10/01 05:25