作者wheniam64 (嘿)
看板TW-language
标题[请教] 现出原形的台语
时间Sun Jun 21 23:39:18 2020
https://youtu.be/Un2i3yyq11Q?t=487
如影片,他们讲到"原形毕露"、"现出原形"的时候
来宾说了一个词
听起来像是 lok-tong5-suan5
请问有人听过这个讲法吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.177.105.53 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1592753960.A.871.html
※ 编辑: wheniam64 (180.177.105.53 台湾), 06/21/2020 23:39:33
1F:推 littlebaby27: 我无听过,落洞旋?辘撞旋?抑只是类似"隆咚凊咚呛" 06/23 07:17
2F:→ littlebaby27: 的状声词 06/23 07:17
3F:→ johnny1997: 听过牛脚蛇出来这种说法 06/23 22:04
4F:推 qsasha: 龟脚不是牛脚 06/24 21:37
5F:→ saram: suan有忽然跑出来,或忽然跑掉的意思.作动词. 06/24 23:28
6F:→ saram: 如小孩子偷跑出家.suan出来.又如忽然不告而别 suan去. 06/24 23:30
7F:→ saram: 那词lok tong suan我直觉和戏剧情境有关. 06/27 00:04