作者HuangJC (吹笛牧童)
看板TW-language
标题Re: [请教] 台语的folklorization现象
时间Sat Dec 29 06:52:23 2018
1。台语只是一种国语的腔调
这句话大概对八九成而已
仍然有一些字句是原生台语
它并不是因为地域的广大,隔绝,而使得腔调异化
而是它骨子里就不是从国语翻译过来的
2。那为什麽是台语消失,而不是国语消失?
缺少词汇真的不是问题,直接使用原文即可
以我看电脑书为例,当年大量翻译书出来时,国内的电脑科技就起飞了
因为这代表语言门槛不再是问题
而快速翻译有一些问题,其中一个就是专有名词
有时一本书从头到尾可以出现 N 种翻译,指的是同一回事
原因是译者把书拆成数个章节,分包给小译者去译
(像我们老师就把书交给被当掉的学生,要学生翻译好就可以取得学分,
这老师还真像个商人)
国内当时翻译最快的是莹圃,而品质最好的是旗标
旗标的译者本身就是那方面的专家,不只翻译还兼校对,
如果一个内容在国外就是错的,或难懂,翻成中文时都可以再行加强
而专有名词他们则有特别统一处理
比如,调变解频器,这你知道是什麽?
不然翻译成数据机好了
或者直接用原文, Modem
翻译的要求:信,达,雅
不就是这样嘛,不翻直接用 Modem 没什麽不好
不会有人说这样的书叫做没翻译,一样起到了把国外资讯带进中文世界的目的
其实最根本的问题,仍然在 国语有文字,台语没有文字
没有文字就不方便流传
如果签订契约,颁布公文用台语,那台语就会重要
当然这话讲得快了点,台语不是真的没有文字
不过如果要让台语的文字流传,那还是得进入校园来传播
联考考这个,挤破头考高普考考这个
这才有用
但现在因为学子的压力,我们也只好同意:台语回家学就好,不必在学校教
不然想想,学国语是为了一个国家有统一的语言,学英语是为了和世界接轨
然後还要学一个台语
台湾的学生,基本就要学三种语言,那压力大不大,时间够不够
3。选用什麽语言,由资本阶级决定
水往低处流,人往高处爬
在这个社会,往上爬要学什麽语言
就会决定什麽语言变重要
它是由经济,政治决定的
台湾人被管理,穷,就决定了这个结果
如果好薪水的工作都是用台语沟通
那台语就会重要,就会流行
4。宁卖祖宗田,莫忘祖宗言
这是句客家祖训,其实客家话还是蛮多年轻人会讲的
有些事有它的感情因素存在,不是只看现实
就好像父母终究会死,但也不是一老了就不再奉养,背去山上丢着等死
现实的问题永远存在,但孝顺的孩子永远难以割舍
这个过程让它慢慢来,希望不要走得太快
毕竟语言承载了许多的感情
如果只顾到现实而没顾到感情
那就像穷得只剩钱
生活的喜怒哀乐都少了许多意义
现在好听的台语歌,一堆是国语卦团队在制作的
连他们都如此努力,我们有什麽好放弃
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.76.245.200
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1546037546.A.9D7.html
1F:→ sebbyli: 直接用原文就是没翻译。 12/29 12:32
2F:→ saram: 不翻译直接看懂就好了.但问题是大多数读者没这本事,也不必 12/29 22:53
3F:→ saram: 要有这本事,懂原理和懂原文不一样的层次. 12/29 22:53
老板不用懂,但员工要懂,工程师要懂
希望讲台语的都可以当上老板
事实上如此,讲台语的如果拼酒,敬槟榔,这样的台语是很够的
我们说一下电脑的 C 语言
#define MAX(a,b) ((a) > (b) ? (a) : (b))
以上,请注意到这语言就叫 C
我们有必要翻成中文吗?(问一楼)
再来,#define 这种用法,叫 MACRO,巨集,对岸译作 宏
那麽台语要怎麽译呢?
-----
我的想法:本来很多事就不必人人都必需懂,但如果那是你的专业,是你该懂的时
你还是得要能理解;还是打算台语只处理做人的事,都不必用来谈专业?
专有名词可以不译,就算译,也以音译居多
但抽象概念得要好好译,因为这是为了提升该语言在专业上的沟通及思考
MACRO 译成 巨集,我觉得很好,因为用了它就可以短短几个字代换成一堆程式
巨大的集合,简称 巨集
说一句不用懂,那工科学生只好都用国语或英文授课
或讲台语的都当老板,自己不用懂,支使别人懂就好了
4F:→ saram: 特别是应用层级的,他不必当一个科技专家,他只要懂得套用 12/29 22:55
5F:→ saram: 规则就能便利生活. 12/29 22:55
6F:→ saram: 如使用APP的不必去编写程式. 12/29 22:56
7F:→ saram: 看书只须懂字义,那字用甚麽语读不是重点. 12/29 22:57
8F:→ saram: 甚麽国语有字?台语没字? 不干紧要. 12/29 22:58
用什麽读非常重要
在写歌,写诗词时,你不会希望别人用别的发音,甚至连字数都不对的方式念你的文
当然你又可以说不必用台语念诗词
台语到处都行,只是这个也不行,那个也不行
在国语,我们连标点符号标错都可以好好检讨了
因为一篇文章不该让人容易误解
不该让人在表面就有两种不同的解读
但说话时可以
因为面对面,如果你有疑问,当场可以询问,可以补述
但文字写在那边,用在契约,用在公文,就是不方便再询问,要能有确定意义
结果国语可以当公文,当契约
而台语又不可以
-----------
台语肯定是可以的,它以前当过官话啊!
它明明可以,你却说不重要
最後它就一直萎缩
只有国骂好用了
※ 编辑: HuangJC (114.47.14.33), 12/30/2018 00:32:51
9F:→ goenitzx: 台语原本的文字就是汉字 只是各地语音念法不同 12/30 01:25
※ 编辑: HuangJC (42.77.125.66), 12/30/2018 10:02:26
10F:→ HuangJC: 汉字,汉文.. 12/30 10:33
11F:→ saram: 台语当过官话?你认为官话是官方语言? 12/30 16:17
12F:→ HuangJC: 怀疑?那我帮你补好了:当官话的那个台语不是台湾这种台 12/31 00:35
13F:→ HuangJC: 语。不过我认为台语是可以处理公文的。 12/31 00:35
14F:→ HuangJC: 也就是文言文,语体文的差异;要处理公文,就和俚语不同 12/31 00:36
15F:→ saram: 既然是"文言文",就与古代一样,没甚麽规定用哪种语言读. 12/31 01:23
16F:→ saram: 那还一直强调台语做甚麽? 12/31 01:24
17F:→ saram: 难道你还要搞一个客家官话或原住民官话? 12/31 01:24
18F:→ HuangJC: 请注意到你换题目了;还有,自己的权益自己争取 12/31 01:48
19F:→ HuangJC: 我不是客家人,我不是原住民,轮不到我替他们争取 12/31 01:49
20F:→ HuangJC: 你在追喜欢的女孩子时,是不是会替你的情敌着想?所以就 12/31 01:49
21F:→ HuangJC: 不追了?你喜欢,别人也喜欢啊,所以你就不追了? 12/31 01:50
22F:→ HuangJC: 你要君子,就说一句'公平竞争'就好了,但干麻要退出? 12/31 01:50
23F:→ saram: 没有人会讲台语官话的. 12/31 21:06
24F:→ saram: 你讲给自己听好了. 12/31 21:06
25F:→ HuangJC: 我是表达成这样吗?我说台语曾是官话,但我没说我会 01/02 23:44
26F:→ HuangJC: 我也承认以前的官话和现在的台语不同;但我说的是,依照 01/02 23:44
27F:→ HuangJC: 那段历史,台语是办得到成为文言(有文字的语言)的 01/02 23:45
28F:→ saram: 到底官话的精确定义是甚麽?我也实在无能论断.不过台语是现 01/03 05:48
29F:→ saram: 代语言,跟国语一样的现代.台湾文化开发也不过三百多年,这 01/03 05:49
30F:→ saram: 短历史里并没有出现"台语官话"这东西.不过中国倒是有北方 01/03 05:50
31F:→ saram: 官话,西南官话,广东官话,与闽南官话等,也是後来语言学家去 01/03 05:51
32F:→ saram: 考究出的. 01/03 05:52
33F:→ saram: 我想你一直把台语和闽南语化约等同了. 01/03 05:52
34F:→ saram: 官场人办公事难免要对话,不能一直用书面传达的.所以他们有 01/03 05:54
35F:→ saram: 一套官场术语,就像庙里的问事仪式,都有他们才懂得套路. 01/03 05:55
36F:→ saram: 也不能把文言文套上官话.譬如皇帝批"朕知道了." 01/03 06:15
37F:→ saram: 根本是白话.官话也是"白话"但是塞进了文言词句. 01/03 06:16
38F:→ saram: 现在台湾流行的国语句型,也充斥大量成语(中国倒是不这样文 01/03 06:19
39F:→ saram: 雅,率直又土气) 01/03 06:20
40F:→ saram: 所以有人说这是现代国语官话也不为过. 01/03 06:21
41F:→ saram: 台语问题是恰当的对应字不足够,目前表音只能靠台罗. 01/03 06:23
42F:→ saram: 至少能表达准确的发音. 01/03 06:24
43F:推 MilchFlasche: 广东官话?闽南官话???有这些东西?知识基础不足 01/04 13:03
44F:→ MilchFlasche: 怪不得常有误解。 01/04 13:03
45F:→ saram: 清帝最怕广东大员面奏,天不怕地不怕,最怕老广说官话. 01/04 23:42
46F:→ saram: 广东大员以为他讲的官话,是皇帝听得懂的.皇帝也难免犯错 01/04 23:43
47F:→ saram: ,要大员进修标准语.否则只能看奏本了. 01/04 23:44
48F:→ saram: 甚至康熙帝在康熙字典说希望语言统一.这当然做不到了. 01/04 23:46
49F:→ saram: 文字沟通没有大问题.可是标准语音学习在那时代根本是妄想. 01/04 23:49
50F:→ saram: 读书人都办不到,何况一般百姓? 01/04 23:50
51F:推 MilchFlasche: 你混为一谈了。北方官话、西南官话是有的,是当地通 01/05 15:00
52F:→ MilchFlasche: 行的主要语言,分类上属於官话,但有地区之别。 01/05 15:00
53F:→ MilchFlasche: 广东通行粤语,至於广东人去说官话,说的不是母语 01/05 15:01
54F:→ MilchFlasche: 岂能混为一谈? 01/05 15:03
55F:推 sebbyli: 推M大,汉语族传统上分七大块,或可分为十大区。八亿人 01/05 16:44
56F:→ sebbyli: 讲官话,不包含吴闽赣湘客粤,甚至分类上晋语亦可析出。 01/05 16:44
57F:→ sebbyli: 当然这样的分类不是死的,每找到更坚实的证据,会根据语 01/05 16:44
58F:→ sebbyli: 言特徵进行调整,同时也不能否认语言本身的渐变性,可观 01/05 16:44
59F:→ sebbyli: 察不同大语言区交接地带的使用情况。总之,现代标准汉语 01/05 16:44
60F:→ sebbyli: 建立在北京话的基础上,两者不相同但同为北京官话的子支 01/05 16:44
61F:→ sebbyli: ;而最接近北京官话的是东北官话,详参历史演变因素。 01/05 16:44
62F:→ saram: 第一次听到北京城外人说官话?城里城外两个世界..... 01/05 18:38
63F:→ saram: 我讲的是官府人员(高低阶的都算)的事务沟通语言.... 01/05 18:41
64F:→ saram: 你把官话区的代表性方言当成"国语"? 01/05 18:42
65F:→ saram: 喔,原来南京城里和广州市区的人都会说巡抚大人一样的... 01/05 18:44
66F:→ HuangJC: 各个国家都有各个国家的国歌 <= 请用粤语发音 XDDDD 01/15 02:59