作者aadm (别人尬车我雷缠)
看板TW-language
标题[请教] 破破烂烂的台语
时间Mon Aug 13 02:12:02 2018
https://youtu.be/uhdn3fIlwBs?t=273
这个词我好像没听父执辈说过
大家有听过家长说过的吗~
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.227.218.124
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1534097525.A.C1B.html
1F:推 kennyg8304: 匪匪类类=匪类匪类=匪类,这兮形容词阮这有咧讲,影 08/13 05:13
2F:→ kennyg8304: 片中兮发音,变调方式小寡无共款尔尔,语意应该无错。 08/13 05:13
3F:推 garnett25: 我个人的认知→这是华文的翻译有误 08/13 13:07
4F:推 garnett25: 匪匪类类(匪类) =/= 破破烂烂(破烂) 08/13 13:13
5F:推 garnett25: 匪类的意思是→不学好,为非作歹...用在这个地方是指 08/13 13:16
6F:→ garnett25: ~穿着邋遢、流里流气 08/13 13:16
7F:推 garnett25: 我的看法:翻译的人...翻译了口述者整句话的大概意思 08/13 13:23
8F:→ garnett25: 且着重在後面的 荏懒lam2-nua7 08/13 13:23
9F:→ garnett25: 所以...在听声音配合看字幕的时候...会觉得这里感觉怪 08/13 13:24
10F:→ garnett25: 怪的 08/13 13:24
谢谢大大们详细的分析
※ 编辑: aadm (36.227.218.124), 08/14/2018 12:28:46