作者jksen (Sen)
看板TW-language
标题Re: [请教] 要怎麽解释台罗拼音 p=ㄅ t=ㄉ k=ㄍ
时间Thu May 31 00:39:45 2018
※ 引述《wheniam64 (嘿)》之铭言:
: 最近试图用台罗拼台语给家里长辈看
: 比如: 家庭 = ka1-ting5
: 对於音调,他们都不会有什麽意见
: 但对这几个声母: k, kh, t, th, p, ph
: 他们常常有疑问
: 会问说,"家"应该要拼成 ga 啊,k 是像"开(khai)"的音才对啊
: 每次被问我总是语塞
: 请问有没有人有好的说辞可以来解释这件事呢?
先讲缘由好了,要让人"接受"的解释真的不简单,知道缘由之後或许对大家怎麽去解释会
有一些帮助。
现在使用很多语言的一些罗马字,也就是拉丁字其源头是借自古典拉丁语的书面字母。
古典拉丁语是塞音清浊对立的语言,b/d/g 跟 p/t/k是对立的音位。
p/t/k虽送气与否不影响辨意,不过当时习惯是不送气的,因此传统上p/t/k是当作不送气
清音。
而後因为一些外来语借词进入拉丁语,特别是古希腊语,其是送气/清浊对立的三元对立
语言,为了特别标记那些送气清音的外来语,出现了ph/th/kh去表示送气清音。
因此早期一些懂传统拉丁语的传教士,不管他们母语的音系如何,他们为有塞音三元对立
的语言常常会使用p/t/k & ph/th/kh & b/d/g 去建立拼音系统,因为他们习惯的传统拉
丁语就是这样表示。
国际音标IPA当初其实也很大一部分直接使用传统拉丁语的发音去架构,因此古典拉丁语
发音如果你懂IPA很好记,拉丁语字母七八成几乎就是直接IPA的发音。
现在很多拉丁语的直接後裔,像法语、西班牙语、葡萄牙语等,也几乎还是维持清浊对立
,其p/t/k也都是习惯不送气清音。
日耳曼语族的语言也借用罗马字去当他们的书面语字母,但是他们很多语言如英语的p/t/k
就和拉丁语习惯不同,字首送气。且b/d/g在字首也常是清音,b/d/g字首发浊音或是不送
气清音的选择不影响辨意。
因此我们最熟悉的外语英语 p/t/k & b/d/g 发音规则反而是跟传统拉丁语发音不同,其
他一些欧洲语言如法语、西班牙语、葡萄牙语等才比较接近古典拉丁语发音。
至於如何解释给长辈呢?
我是会拿一些拉丁语族的清浊对立语言的p/t/k及b/d/g发音给他们听,说其实很多语言也
是这样发的,是传统拉丁语发音。
可以接受且分辨不同後,给他们念p-ha/t-ha/k-ha,一开始可能是如p-ha(ㄅ-ㄏㄚ 举例)
,请他们念快一点就变成pha(ㄆㄚ)了,他们就能够直接用自己发音去理解这些逻辑。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.226.108.153
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1527698387.A.75A.html
1F:推 wheniam64: 感谢分享,原来拼音的形成可追溯至拉丁文 05/31 20:51
2F:→ wheniam64: 如果简单的说,拉丁文的p就是发ㄅ的音,长辈或许能接受 05/31 20:52
3F:推 todao: 托(thuh) 06/01 18:20