TW-language 板


LINE

https://www.facebook.com/ntucis/posts/829126107240459 【4/16 台湾语言人类学研究群演讲 @ 台北】 题目:赛德克巴莱的中翻赛 讲者:Darryl Sterk 石岱仑副教授 (台大翻译硕士学位学程) 时间:2017.4.16 (日) 14:00-17:00 地点:飞页书餐厅(台北市大安区新生南路2段30巷1之3号1楼) In this talk I'll discuss the translation of Wei Te-sheng's screenplay for 赛德克巴莱 into Tgdaya and Toda, two dialects of Seediq, by a five-person translation team. I'll also discuss the role the chief translator Dakis Pawan played in the production of the film. Though I will cover the basics of the Seediq language, no understanding of Seediq is required, because my methodology is back translation from the Seediq into the Chinese. By using this methodology, you'll be able to see that in many cases the CS (Chinese-Seediq) translation was exceedingly indirect; in other words the translation team often translated very, very freely. The onus is on the researcher (i.e., me) to explain why the translation is so free. My explanation of a selection of examples from the translation - including 血 祭祖灵, 头目, 奇莱山, and 国家 - will draw on translation theory, particularly the concept of 'translation norm' but also on the theorization of the translator's subjectivity in relation to the task of the translator and the audience of the translation in postcolonial translation studies and minority translation studies. As the case study I've performed transcends postcolonial translation studies and minority translation studies and should be examined in a to-be-developed indigenous translation studies, we will often have to fall back on questions like: Why would a speaker of a vulnerable indigenous language translate so freely from a dominant settler language like Chinese? Though the answer may seem more or less obvious, the following question is less straightforward: To what extent can we generalize from the translation of 赛德克巴莱? I hope that my study of the translation of 赛德克巴莱 can 抛砖引玉, in the form of other case studies of indigenous translation on the basis of which indigenous translation studies might be developed. 报名网址 https://goo.gl/eDr5G5 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 121.140.19.4
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1492196708.A.D77.html
1F:推 joe2904951: 可惜错过了 04/20 10:14







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP