作者perspicuity (scalper)
看板TW-language
标题猫空ba5-khang还是niau-khang?
时间Sat Feb 18 18:00:58 2017
在《台湾堡图》中,此地标示的汉字并不是「猫空」,而是「猫空」(注意是「猫」,不
是「猫」),最重要的标音「バ─カン」
在早年的台语汉字,「猫」(Niau)是猫科动物,「猫」(Bâ)却是不一样的灵猫科动
物。台湾山区常见的果子狸(又称白鼻心),台语叫「果子猫」(Kué-tsí-bâ)。台
湾早年流行的戏剧「狸猫换太子」,「狸猫」(Lî-bâ)指的是猫而不是猫。
以此来看,台语汉字对「猫」、「猫」本来有所区分,可能後来受到日文、中文的影响,
慢慢就混淆了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.165.144.24
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1487412064.A.E22.html
2F:→ perspicuity: To-sia7. 02/18 18:08
3F:推 s93015a: 信捷运广播就先输了 02/18 19:37
4F:推 neomozism: 虽然果子猫是灵猫科,但狸猫换太子的狸猫应该是猫科 02/18 22:27
5F:→ neomozism: 我比较倾向於"猫"这个字不只一个音,念ba5时是指野猫, 02/18 22:31
6F:→ neomozism: 念niau时是指家猫。而猫只是一个俗字,原本没有读音上 02/18 22:35
7F:→ neomozism: 的分别,教育部是把两个不同的字体分配给两个读音 02/18 22:36
8F:推 liaon98: 不是 教育部两个都写猫 分写算是其他学者的见解 02/18 22:45
9F:推 neomozism: 我查教育部辞典,"狸猫""果子猫"都是犬部的"猫" 02/18 22:59
10F:→ neomozism: 歌仔册里面猫和猫也是混着用,并没有区分,当成同一字 02/20 10:12
11F:→ neomozism: 可见分成两字是因为光看汉字无法分辨要念ba5还是niau, 02/20 10:17
12F:→ neomozism: 所以是现代人规定出来的。并非原本就有区分 02/20 10:22
13F:→ KangSuat: 漳州云霄县有一地名"猫狮桥",又称马狮桥或描狮桥 02/20 10:53
14F:→ KangSuat: 分别音近ma和biau 02/20 10:55
15F:推 njnjy: 我二仑朋友 猫发音很像 ngiau 02/20 13:10