作者khara (高阳酒徒)
看板TW-language
标题Re: [语音] 请提供浊音的发音实例
时间Thu Feb 16 22:26:21 2017
除了说台语 d 与 l 没有辨义差别外,
印象中台语这类词(中古来母、尼母演变的)的辅音,
其具体音值似乎也有争议,
不像另外两种浊塞音 b 与 g 那样确定。
问题大概在於流音 l 与塞音 d 中间本来就有一堆过度情况吧?
现在不知是否受华语的影响,一般人对台语来母的感觉更偏流音?
所以 driver→ドライバー→(俗写,非正字)罗赖把?
但东南亚闽南语则有些更倾向塞音 d?
这方面也许要对语音学更熟的板友回答了。
不过似乎日本关西某些方言也倾向把だ行读成近似ら行?
--
Immer mit den einfachsten Beispielen anfangen.
David Hilbert
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.137.154.218
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1487255184.A.4B5.html
1F:推 s93015a: 我想具体音值部分的争议来源也来自各地腔口不同,甚至每 02/17 06:28
2F:→ s93015a: 个人习惯不同 02/17 06:28
3F:推 s93015a: 因为既然读d和l会被视为同一个音,根本没必要把音发的太 02/17 06:31
4F:→ s93015a: 精确,反正都可以视为标准 02/17 06:31
5F:推 s93015a: 其他像精清从心邪这类的声母颚化与否 02/17 06:35
6F:推 s93015a: 或者ian-ien-en这三种韵,也都是不必细分,反正都可以视 02/17 06:37
7F:→ s93015a: 为标准 02/17 06:37
似乎在本板的
https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1317681078.A.91F.html
讨论过 d 与 l 的问题了。
相关内情我不熟,也就不在这多说啦。
只补几个随手搜来的:
https://goo.gl/WKKap7
这个菲律宾福建话的介绍,
他大概用的不是哪个系统化的罗马字,
而是他自己以英语读字母的直觉来写的?
有趣的是,
他的来母有些用 l,例如 六 lak,有些用d,例如你好无 Di ho bo?
而他的日母则都用 d 表达: 二 di、昨日 Tsa dit(意义与台湾异)
台湾泉腔日母读 l -,不知他是否亦此类。
另外
https://www.osaka-info.jp/ja/model/osakaben/html/0034.html
举的是取笑大阪人的名句了:
「淀川の水饮んで腹ダブダブや」
是说南方大阪人会把 da 类音与 za 类音都读成 la 类音。
不过会有这情况的大概都老人了,
据说新一辈所受的共通语教育较佳。
但总之,
对於习惯 d 与 l 有别的人来说,
d、l不分应该会被认为是偏向其中某边?或两边都不像?
更糟糕的是,
如原PO问的像英语the的th音又是另一种常与此类混的音。
但台语至少现状应该不是此音。
8F:→ liaon98: 闽南语去鼻大概是什麽时代发生的? 02/17 12:16
9F:→ liaon98: n去鼻是直接变l吗 还是有过d/l共存时间 两者何时合流的? 02/17 12:17
10F:推 s93015a: 说不定从来没有真正的l,只有n和略带鼻音的d(纯属猜测 02/17 15:22
11F:→ s93015a: ) 02/17 15:22
理论上该有 n > d > l(或说dl也罢) 中间 d 的过程吧,
这样也才与另外两种鼻音对称:ng > g、m > b。
纯闽语的文献我不熟,
但可资对照的有日语汉音的去鼻音化:
五 ご go 努 ど do 马 ば ba
都是鼻音变成对应发音部位的浊塞音。
这现象在晚唐慧琳译梵音也看得出来。
(但也有人反过来认为是晚唐长安方言把浊塞音读带鼻音)
闽南语的泥母应该是跑向 d 後才更进一步与来母合流的吧?
※ 编辑: khara (1.162.219.178), 02/17/2017 22:15:13
12F:推 s93015a: 也可以先合流吧 02/17 22:31