作者perspicuity (scalper)
看板TW-language
标题Re: [新闻] 台语文学风波延烧 蒋为文呛陈芳明「青暝牛」
时间Mon Nov 28 22:46:48 2016
马英九表示,对陈芳明有关台语教学的主张,让他印象深刻『他觉得你就用中文写出来,
用河洛话来念,其实就是台语文学,不需要刻意地用罗马音去拼,那样反而有害於它(台
语)的推广。像这样一个很开放的态度,也许我孤陋寡闻,我还是第一次听到,让我感到
「空谷足音,蛩然而喜」的感觉......』。
-----
陈芳明的言论真的很无知!
用法语写的文学,用义大利语的发音来读,其实就是义大利语文学?
--
Pascal: L'homme est un roseau pensant.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.43.75.111
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1480344414.A.A2E.html
1F:推 s93015a: 请定义中文 11/29 08:59
2F:推 s93015a: 这问题值得讨论,但我们需要先定义中文,是否在说汉字? 11/29 09:03
3F:推 luuva: 他们不是特别指用汉字写台语 而是说比如一边看着「他很美」 11/29 12:43
4F:→ luuva: 然後用台语读成「i chin sui2」 11/29 12:44
5F:→ luuva: 黄春明的作品里就穿插很多用这种方式写成的「台语」对话 11/29 12:47
6F:→ luuva: 这种形式像是在要求读者要边阅读边做即时翻译了 11/29 12:51
7F:推 s93015a: 谢谢。这样是否可以把这里的『中文』理解成『华语文』? 11/29 16:57
8F:推 pflim: 陈教授是台湾(华语)文学学者,所以他对非华语文学的理解不 11/30 02:36
9F:→ pflim: 足也是可见的,看看就好不用当真 11/30 02:36
11F:→ pflim: ng/ 11/30 02:44
12F:→ luuva: 比较客观点说是华语文 但陈芳明觉得他们这样也是在写台语 12/02 00:33