作者luuva (驴猫)
看板TW-language
标题[词汇] 台语词汇的政治正确化
时间Sun Nov 20 12:41:15 2016
许多人为了解答「XX台语怎麽说?」的问题
常常会去找来一些既有的单词
但遇上少数群体的时候
这些单词经常是未经「政治正确」洗礼的俚俗用语
不像英语(华语也受不少影响)
有许多类似
crippled -> handicapped -> disabled -> physically challenged
瞎子 -> 视障
之类的转变
(虽然这些用词有时最後还是会变成污辱性的话,crippled本身就是一例)
有些政治正确的英文用语虽然仍然是俚语
但用的是特定群体自己爱用的自称,例如gay和lesbian等等
不知道有没有谁写过什麽关於对台语词汇政治正确化的讨论
或是整理一些建议性的新词的?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.70.91.168
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1479616877.A.2B7.html
1F:→ s93015a: 番仔→原住民? 11/20 15:44
2F:→ s93015a: 七仔→女朋友? 11/20 15:44
※ 编辑: luuva (61.70.91.168), 11/20/2016 15:46:10
3F:推 LaodaIsHere: 到底从什麽时候开始 番仔变原住民了 01/25 15:17
4F:→ LaodaIsHere: 番 应该是 卢 的意思吧? 01/25 15:17
5F:→ LaodaIsHere: 还是番 原本指原住民 之後才变成卢的意思? 01/25 15:18