作者TenbeensWu (佐久间 薇子)
看板TW-language
标题[资料] 台湾的一些邮政式拼音/西洋式地名蒐集
时间Sun Sep 4 21:20:04 2016
个人挺喜欢邮政式拼音,会分尖团清浊(虽然「送气与否」这一点是硬伤),
有些还保留当地方言念法,有些则是惯用称呼,西洋人都看得懂,
可惜系统性不高,可能会导致一地多名的问题......
为此整理一些台湾(包含澎金马)的邮政式拼音/西洋式地名例子(隔音符号可忽略)。
〔台湾 Formosa(福尔摩莎)〕
【基隆市】
基 隆:Keelung(现正沿用) / Kelung
八斗子:Petou
暖 暖:Loan-loan
和平岛:Palm Island
桶盘屿:Bush Island
彭佳屿:Agincourt Island
棉花屿:Crag Island
花瓶屿:Pinnacle Island
【台北市】
台 北:Taipeh
大稻埕:Twatutia
大龙峒:Toalongpong
艋 舺:Bangka(现正沿用)/ Bangkah / Banka
梘 尾:Kieng-be
公 馆:Kongkoan
八芝林:Pat-chi-na
北 投:Pak-tau
干 豆:Kantau
【新北市】
枋 桥:Pangkio
淡 水:Tamsui(现正沿用)
(沪尾:Hobe,现正沿用)
新 店:Sintiam
新 庄:Sin-tsng
五谷坑:Go-ko-khi
八里坌:Pat-li-hun
三角涌:Sa-kak-eng
石 门:Cho-mong
玛 鋉:Ma-su / Ma-sou
野柳岬:Punto Diablos(部分沿用)
水返脚:Sui-teng-ka
石 碇:Cho-ting
坪林尾:Pe-na-be
顶双溪:Teng-siang-khoe
富贵角:Fo-ki Point
金包里:Kimpauli
瑞 芳:Sui-hong
三貂角:Santiago / Sam-tiau Point
【桃园市】
桃仔园:Tho-a-hng
中 坜:Tiong-lek
大嵙崁:Toa-kho-ham
南 崁:Lamkam
白沙岬:Paksa
【新竹县市】
竹 堑:Teckcham
(新 竹:Sintek)
红毛港:Ang-mng-kang
大湖口:Twa-o-kau
旧 港:Kukang
香 山:Heongsan
树杞林:Chu-ki-na
【苗栗县】
苗 栗:Miaoli(现正沿用) / Biaulek
(猫里:Maoli)
中 港:Tiongkang
後 垄:Aulang
白沙屯:Peh-sua-tun
通 霄:Tangsiau
宛 里:Wanni
【台中市】
大 甲:Taikah
大安港:Tai-an-kang
牛骂头:Gumathau / Goomatao
东势角:Tangsikak
水底寮:Chui-te-liao
沙 鹿:Sarok
五 汊:Goche
葫芦墩:Holotun
大 墩:Toatun
西大墩:Saitwatun
大 肚:Twato
【彰化县】
彰 化:Changwha / Changhwa
新 港:Shinkang(现在的伸港)
鹿 港:Lok-kang / Lokiang
员林仔:Wannar(以前的员『林』是念na?)
番仔挖:Quang-wa
宝 斗:Po-tau
【南投县】
南 投:Namtau
埔 里:Poli / Pawli
集 集:Chip-chip
日月潭:Lake Candidius
旧云林:Ku-yun-lin(yun这发音怎麽来的?)
林圮埔:Lim-ki-po
玉 山:Mt. Morrison
【云林县】
云 林:Yunlin(现正沿用)
西 螺:Saile(今日的浊水溪,在当时称为Saile River)
斗 六:Taulak
他里雾:Tabibu
土 库:Toko
莿桐巷:Chi-tong-hang
北 港:Pak-kang
【嘉义县市】
嘉 义:Kagi / Kagee
新 港:Shinkang
大埔林:Twapona
朴仔脚:Pho-a-kha
竹头崎:Tek-tau-kia
东 石:Tang-chio1
布袋嘴:Paw-tay-chui
【台南市】
台 湾:Taiwan(现正沿用)
台 南:Tainan(现正沿用)
咸水港:Kiam-tsui-kang
(月津港:Goat-tin-kang)
噍吧哖:Tapani
安溪寮:An-khe-liao
急水溪:Kip-chui River
大目降:Twa-bok-kang
安 平:Anping(现正沿用) / Anpeng
曾 文:Tsanbun
关帝庙:Koan-te-bio
二层行溪:Ji-chiang-hang River
【高雄市】
打 狗:Takow
旗 後:Ki-au
小 港:Siaokang
寿 山:Ape's Hill(猴山)
埤 头:Pi-thau
三块厝:Sar-te-chu
凤 山:Fungshan / Hongsua
阿公店:Ah-kong-tien
淡水溪:Tamsui River(现在的高屏溪)
拉美岛:Lambey Island(Seo-liu-kiu)
东沙岛:Pratas Island
北卫滩:North Vereker Bank
南卫滩:South Vereker Bank
南沙群岛:Spratly Islands
太平岛:Itu Aba Island
中洲礁:Ban Than Reef
【屏东县】
阿里港:Alikang
东 港:Tang-kang
万丹庄:Ban-tan-tseng
茄苳脚:Kah-tang-kah
枋 寮:Pang-liau
枫 港:Hong-kang
琅 峤:Long-kiau
(恒春:Hengchun,现正沿用)
大板埒:Kwaliang Bay
鱼房港:Expedition Bay
鹅銮鼻:Goa-loan-pi
七星岩:Vele Rete
【宜兰县】
蛤仔难:Kabalan
宜 兰:Gilan
头 围:Toui
罗 东:Lo-tong
苏 澳:So-o / Saw-o Bay
南方澳:Lam-hong-o
加礼宛湾:Kaleewan Bay
洞雾角:Dome Point
雪 山:Mt.Sylvia
龟山岛:Steep Island
【花莲县】
洄 澜:Hoe-leng
(花莲:Hualien,现正沿用)
【台东县】
台 东:Taitong(东念tong?) / Taitung(现正沿用)
成广澳:Sen-kong-o
新开园:Sin-kui-hng
卑 南:Pi-lam
火烧岛:Samasana
红头屿:Botel Tobago(Ang-thau-szu)
小红头屿:Little Botel Tobago
【澎湖县】
澎 湖:Pescadores Island(渔翁列岛,亦可音译为Panghoo / Phe-aw)
妈 宫:Makeng / Makung
望安岛:Rover Group
虎井屿:Table Island
桶盘屿:Tablet Island
鸡笼屿:Dome Island
四角屿:Flat Island
查坡屿:Round Island
查母屿:Three Island
锭钩屿:Organ Island
鸡善屿:Ragget Island
姑婆屿:Sand Island
鸟 屿:Conch Island
吉贝屿:Bird Island
目斗屿:North Rocks
西 屿:Fisher Island
东吉屿:East Island
头巾屿:Sleeple Island
大猫屿:High Island
七美屿:Junk Island
四角屿:Flat Island
【金门 / 连江】
金 门:Quemoy(漳州话发音,金门大学现正沿用)
後 浦:Au Po
烈 屿:Lishou
大 担:Toatta
连 江:Lienkiang
--
资料来源:
http://0rz.tw/KVnK4
http://goo.gl/nDwYeE
http://goo.gl/o76tTV
http://goo.gl/rSf0Wo
http://goo.gl/KtKLNi
--
1F:推 probsk: 最後每天嗨会把三天王的头手脚组合起来成为元气王07/30 00:05
2F:推 mgdesigner: 搞不好组装出一台残凶战车XD07/30 00:06
3F:→ jpg31415926: 元气王是啥啦XDDDDD07/30 00:06
推 DEVILLIVED: 残凶:我来组成头部! 07/30 00:25
4F:推 CharcoalMoon: 可恶 想看元气王07/30 10:53
5F:推 kaworu0612: 元气王好热血 07/30 16:15
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.225.28.207
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1472995215.A.8F1.html
※ 编辑: TenbeensWu (36.225.28.207), 09/04/2016 21:23:20
6F:推 WhyThe: 推用心 09/04 22:29
7F:推 Paregmenon: 我一直很好奇以前台南的拼法为什麽不是写Tai-lam? 09/04 22:35
8F:推 liaon98: 可能是因为台南这词很晚出现? 1887年设省时才有台南府 09/04 22:45
9F:推 kimchimars: 推这篇!好完整 09/04 23:01
10F:推 regeirk: 八芝兰:Pat-chi-na ? 09/04 23:26
11F:→ TenbeensWu: 楼上,我也不知道为什麽兰拼成na...... 09/05 17:42
※ TenbeensWu:转录至看板 Geography 09/05 17:51
12F:推 regeirk: 八芝林? 09/05 22:29
13F:→ TenbeensWu: 找了一下,1741年更名为「八芝林」 09/06 19:37
14F:推 s93015a: 推 09/06 19:54
15F:推 ayung03: 实际上台北人是讲做「pat-tsian5-na5」,是上早个地号名 09/07 08:29
16F:→ ayung03: 「八芝连(莲)林(pat-tsi-lian5-na5)」个合音。 09/07 08:30
17F:推 yzfr6: 干豆:Kantau 是指关渡吗? 这是台北市的地盘哦 09/07 16:14
已更正!谢谢!
18F:推 mapleflute: 是不是该把景美的汉字改掉?在此清单略显突兀 09/07 17:53
已更正,谢谢!
19F:推 takenzo: 干豆就是关渡 09/07 22:57
※ 编辑: TenbeensWu (114.37.190.206), 09/16/2016 13:57:44