作者promulgate (glean)
看板TW-language
标题[词汇] siok8-phang2(吐司面包)「食パン」
时间Sat Jul 16 04:55:25 2016
siok8-phang2(吐司面包)「食パン」(shokupan)
http://mypaper.pchome.com.tw/jinlanc/post/1234580003
请问[玉米浓汤]台语an2-choaN2讲? Hoan-beh8-lo5-thng?Giok8-bi2-long5-thng?
--
cabinet 内阁lōe-koh/kok。cufflink 袖扣siu7-khou3。
--
1F:→ promulgate: 番麦汤:[玉米浓汤] 07/16 09:21
2F:推 qsasha: 很少听人这样说了....... 07/16 09:53
3F:推 Sinchiest: 夜市有,爱买也有,有听人说成 熟面包 sik8 07/16 11:41
4F:推 bmtuspd276b: 我阿嬷就说siok8-phang2 07/17 00:23
5F:推 qsasha: 我家以前也说siok8- phang2,不知道为什麽现在都变成土司了 07/17 06:22
6F:→ saram: 常用名词若要文字化(记录/写信/文件/字符通讯)就采用有文字 07/17 19:48
7F:→ saram: 的词. 07/17 19:49
※ 编辑: promulgate (111.243.61.118), 07/18/2016 09:21:22