作者Chengheong (Hohlolang)
看板TW-language
标题[分享] 台语原来是这样
时间Sat Feb 6 02:32:26 2016
作者: 大郎头 出版者: 前卫出版社 书中提到一个台语
khi2-moo-tsih-suh-puh-lih-liang我从来没有听过这种说法
我只听过khi2-moo giang的说法。例如 lang5 be7-song2, khi2-moo be7-giang
请问lin2是讲khi2-moo-giang a2-si7讲khi2-moo-liang?
--
1F:→ saram: 日语心情+电话铃声状词. 02/06 02:40
2F:→ saram: 响起来=起意,激奋. 02/06 02:40
3F:→ saram: spring动词:弹起. 02/06 02:42
4F:→ saram: 所以例一例二都是对的. 02/06 02:43
5F:推 KangSuat: 电话咧giang1 02/06 10:24
6F:推 KangSuat: 干焦听过khi2-moo-bai2 02/06 13:03
7F:→ KangSuat: 铃铛、电铃:giang-a2 02/06 13:04
8F:推 civiltensai: 有听过 小时候看电视印象没错的话 白冰冰很爱这样讲 02/06 23:32
9F:推 ckpiano: 白冰冰+1,然後我在猜是不是 supreme giang… 02/07 05:49
10F:推 sitifan: 有人说是spring 02/07 17:29
11F:推 yumanatu: 最早听到这样说的应该是在很早期的黄俊雄电视布袋戏里 02/27 13:02
※ 编辑: Chengheong (111.243.60.89), 07/12/2016 01:45:02