作者yzfr6 (扮关二哥!)
看板TW-language
标题[语音] 电影悲情城市
时间Thu Jan 28 09:27:52 2016
记得戏里有一幕是李天禄跟警察对话
李在对话中经常提到流氓一词
但他对这词的读法,并不是一般常听到的 loo5-muann5
而是接近国语的流氓,但声调跟「loo5-muann5」接近
印象中李天禄是一个道地的台语人
所以我的问题就产生了
为什麽他是讲「liu5-mang5」,而不是讲 loo5-muann5?
是单纯台语人对国语的混淆,还是台语又有我所不知的奥妙?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 110.83.61.169
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1453944479.A.771.html
1F:→ edoyasuhiko: 单纯是现代人对文读的认识越来越低 01/28 14:20
2F:→ edoyasuhiko: 北京话还没侵犯台湾以前 不管是歌仔戏 布袋戏还是口 01/28 14:20
3F:→ edoyasuhiko: 语都有为数不少的文读音 可惜现代人不查 01/28 14:20
4F:→ edoyasuhiko: 听到不熟悉的文读音还以为是念错 01/28 14:21
5F:推 s93015a: 就算不标声调,鲈也不是lo,应该是loo(口腔空间更大) 01/28 16:10
6F:推 liaon98: 不过流氓 跟 鲈鳗 一样都是两个字都5声吧 01/29 08:59
7F:→ liaon98: 所以声掉跟鲈鳗一样正常吧 01/29 08:59
※ 编辑: yzfr6 (110.83.62.77), 01/29/2016 14:57:00
8F:→ saram: 李是布袋戏偶师,学的文语比一般人多.他说得也正确,以那时代 01/29 22:21
9F:→ saram: 的人来说算是高雅. 01/29 22:22
10F:→ saram: 这是假设他意识里文词是"流氓". 01/29 22:22
11F:→ saram: 如其他的"流浪/流民/流浪/飘流" 01/29 22:24
12F:→ saram: 也许他并不认为是'鲈鳗'. 01/29 22:25
※ 编辑: yzfr6 (110.83.61.7), 01/30/2016 14:06:23
14F:推 liaon98: 不过流氓是念成liu5-bang5吗? 怎查了下 像是liu5-bin5 @@ 01/30 14:14
15F:推 njnjy: 我拢是讲 long5-mua5 01/30 22:23
16F:推 njnjy: 鱼类的鲈鳗 一样是loo mua 01/30 22:34
17F:→ saram: 氓与民不同音.氓有"庶民"义.(读若芒,又读盟) 01/31 01:51
18F:推 s93015a: 厦门音新字典真的是氓bin5 01/31 13:36
19F:推 njnjy: 中国那边有 将流氓比喻成鲈鳗 的说法吗 01/31 20:55
20F:推 uiiong: 中国那边有将流氓比喻成鲈鳗的说法!普通话闽南方言辞典 01/31 21:42
21F:推 s93015a: 『鲈鳗』会不会其实是『流氓』的避讳说法 02/01 10:51
22F:推 KangSuat: 鲈鳗田鳝(loo5-mua5-tshan5-tshuann7):歹囝 02/01 12:11
23F:→ KangSuat: 以水生动物(如虾兵蟹将)比喻地位高低不等的流氓黑道 02/01 12:17
24F:→ KangSuat: 而流氓(liu5-mang5)是另一个词 02/01 12:24
25F:推 tiuseensii: 氓 bong5/bang5 02/01 19:17
26F:→ yzfr6: 纠结在那些字,不如直接去看影片片段 02/01 22:45
27F:→ yzfr6: 我只是尽可能把我听到并记得的读音标出来 02/01 22:45
28F:→ saram: 问个厦门或泉州地方的老人,或许有答案. 02/01 23:37