作者papaganono (板版傻傻分不清楚)
看板TW-language
标题[语音] 台湾话大量的第7声被误读?
时间Tue Dec 15 17:22:01 2015
通常发生在现代词汇
网路
bang7 loo7 被误读为 bang2 loo7
院长
inn7 tiunn2 被误读为 inn3 tiunn2
这个现象是Mandarin造成的吧?
Mandarin的3声「通常」对应台湾话的2声
Mandarin的2声「通常」对应台湾话的3声
上述误读是逆推错误造成的吧?
先听到Mandarin的网路 就以为网字在台湾话读2声 於是使用2声的变调
这个现象不但大量存在
而且存在於所谓台湾话很溜的人嘴里
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.140.217.45
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1450171323.A.B16.html
1F:推 Chengheong: 竞选keng7-soan2 12/15 19:59
2F:→ Chengheong: 永和网(bang7)溪国小,公车都念错。 12/15 20:00
3F:推 Ashbrook: 布袋戏里的网中人不知道算不算,听了总觉得是梦中人 12/15 21:02
4F:推 njnjy: 不算吧 网 跟 网中 讲起来就不同 12/15 21:40
5F:推 s93015a: 推,还好善导(to7)寺,很多公车都念善倒(to2)寺 12/15 21:45
6F:→ s93015a: 网和梦不是本来就同音吗 12/15 21:46
7F:→ Ashbrook: 受教了 12/16 05:44