作者paulmcy1216 (公馆阿札尔)
看板TW-language
标题[音韵] 「捷」的念法
时间Tue Dec 8 20:17:53 2015
看到前面的文有人讨论
1F:推 papaganono: 另捷字读tsiat/tsiet/tset 是很奇怪的事 理当是tsiap12/03 17:55
2F:推 liaon98: 文读白读?12/04 01:39
3F:推 s93015a: 不太像文白异读,因为iap←→iat的变化并不常见12/04 09:43
4F:→ s93015a: 规则变化的文/白读音应该是tsiap8/tsih8或tsah812/04 09:45
5F:推 papaganono: 像是晚近再传入闽地的新读音层12/04 18:05
6F:→ saram: 敏捷/捷报 的捷是....?
我觉得可以先看一些文献
一、台湾方面
《台日大辞典》
1.单字「捷」
tsiap8 (
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0144.png)
2.表常常、频繁之意
tsiap8 (
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0145.png)
3.表简单、敏捷之意
tsiat8 (
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0202.png)
4.「捷」径
tsiat8 (
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0203.png)
《汇音宝监》
1.胜也获也敏也疾也
tsiat8 (
http://imgur.com/L9YdIpc)
成也又报胜曰「捷」
《教育部台湾闽南语词典》
1.单字「捷」
tsiap8(文)
tsiat8(白)
2.表常常之意
tsiap8
3.敏「捷」
tsiat8
董忠司《台湾闽南语词典》
1.单字「捷」
tsiap8(文)
tsiat8(白)
2.敏「捷」
tsiat8(但又附注应读
tsiap8)
3.连战皆「捷」
tsiat8(但又附注应读
tsiap8)
二、福建方面
《汇音妙悟》
1.报胜曰「捷」
tsiat8 (
http://imgur.com/ajWcwPl)
《渡江书十五音》
1.报胜曰「捷」速也
tsiat8 (
http://imgur.com/Db1SXmi)
2.便「捷」疾也
tsiap8 (
http://imgur.com/yVleVWb)
《厦门方言词典》
1.表快意
tsiap8 (
http://imgur.com/MFuoW5N)
2.表连续不断;经常
tsiap8
《闽南方言大词典》
1.单字「捷」
tsiap8 tsiat8(俗) (
http://imgur.com/eQcWmRE)
--
大概归结一下
1.表示「常常」,都是
tsiap8
2.表示「快」,都是
tsiat8(除了厦门方言词典)
3.而在单字的读法,才有
tsiap8和
tsiat8
前者偏向文读,後者偏向白读、俗读
--
我自己的解释是,在大部分的资料中以及作为构成词汇时(例如捷径),都念
tsiat8。反而
tsiap8的念法都是被认为是文读、应该正确的念法,我怀疑这是知识份子看到韵书「疾叶
切」的记载後,才得出来的读音,而非文白层次不同所造成。(可以比较「睫」的白读
tsiah)
至於「捷」收t尾的例子还可以参见广州粤语zit9(部分粤语收p尾)、越南tat(同时也有
thiep、tiep的文读音)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.240.198.76
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1449577077.A.59F.html
※ 编辑: paulmcy1216 (111.240.198.76), 12/08/2015 20:19:15
7F:推 s93015a: 白读和俗读不适合作为类似的概念 12/09 00:37
8F:推 s93015a: 我以为白读指的是相对古老的层次,所以应该更严谨的定义 12/09 00:38
9F:→ s93015a: tsiat8到底是不是是白读呢 12/09 00:40
上面引的这些资料所称呼的「白读」并不一定和你的定义一致
更多人所认识的文白读应该要这样理解:
1.文读:以唐宋中原汉语为基准所形成的一套内部有系统的读音
(特点有大概对应於广韵、非组独立於帮组、没有喉塞音h尾、古阳声韵非鼻化韵等)
2.白读:不是文读的通通叫做白读
(可能是上古的、魏晋的、明清的、来源不明的)
如果S大觉得这种分法很不严谨,我看过论文用「魏晋层」、「江东层」、「戏棚官话」
等等来称呼的,或许比文白读这种二分法更细致
那回到文中所引的这些资料来看
汇音妙悟、渡江书十五音、汇音宝监并没有特别说tsiat8是文读或白读
我倾向觉得他们的作者就是记录他们在学堂所学到的读法
也就是传统读书人的实际念法
这同时反映在固定词组:敏捷、捷径、连战皆捷等等都是念tsiat8
反而单字tsiap8的念法,
台湾闽南语词典特别强调「正确应该要念tsiap8」,其实也反映了大家根本不念tsiap8
福建的闽南语大辞典也是差不多的情况
所以我才会觉得tsiap8有可能是近代知识分子看到古代韵书「疾叶切」而创造出来的读音
这种创造读音的例子也不是一次两次了XD
当然厦门方言词典有着不一样的记载,这可能要再研究了
所以回到S大的问题:「tsiat8到底是不是白读呢」
我认为tsiat8是文读,是源於中古中原地区的读音。tsiap8就是个假想出的「正音」
那可以延伸问下去:为什麽「捷」读音不合於韵书记载呢?
我自己的猜测是韵书以外,本来某些地方就存在收t尾的念法,只是韵书没收
所以才列了粤语和越南的念法
只不过跟捷偕声的「睫」、「婕」更是罕用字,考证起来有点困难
一点推测,仅供参考
※ 编辑: paulmcy1216 (111.240.198.76), 12/09/2015 02:32:48
10F:推 s93015a: 谢谢补充,的确有可能某些地方本来就有收t尾的念法 12/09 12:49
11F:→ s93015a: 这样的话是不是应该诠释为tsiat8是白读tsiap8是文读 12/09 12:52