作者zhim (zhim)
看板TW-language
标题[词汇] 为何改称 登革热
时间Fri Sep 11 14:41:32 2015
登革热 原称为 天狗热 是吗
原称是否有一些典故缘由?
改称呼 是因为不雅吗
登革热 又很雅致吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.115.50.29
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1441953700.A.CA3.html
1F:推 s93015a: 我还是说天狗热 09/11 15:19
2F:推 joe2904951: 请教一下,咱侬话敢是读做thian1-kau2-jiat8? 09/11 15:45
3F:推 localmilan: 我不知天狗热的语源为何,但英文Dengue是来自史瓦希里 09/11 17:07
4F:推 localmilan: 'dinga'意为攻击、筋挛。(法文字典nouveau robert写 09/11 17:13
5F:推 localmilan: 猜是近代直译,因为日文也是音译デング热,不是天狗热 09/11 17:20
6F:→ localmilan: 又据大辞林,デング热的语源是德文denguefieber非英西 09/11 17:31
7F:推 luuva: 「天狗」语源应是日语本身 把「デング」汉字化的通俗称呼 09/11 21:44
8F:→ luuva: 不懂日语 不过google 天狗+デング 可以看到日本人的讨论 09/11 21:47
9F:→ luuva: 两者发音只差了て浊音 09/11 21:48
10F:推 ostracize: dengue FEver 05/02 16:18