作者sitifan ()
看板TW-language
标题Fw: [语汇] 为什麽日文的单字很多顺序跟中文相反
时间Thu Sep 3 19:39:36 2015
※ [本文转录自 NIHONGO 看板 #1LvjQSGI ]
作者: but (←杀千刀的UAO始作俑者) 看板: NIHONGO
标题: Re: [语汇] 为什麽日文的单字很多顺序跟中文相反
时间: Wed Sep 2 18:59:29 2015
※ 引述《afflic (afflic)》之铭言:
: 想问一下各位大大
: 为什麽很多日文的汉字词
: 字词的顺序跟原本的中文都相反呢?
: ex. 平和、绍介、探侦…
你确定相反吗?
. 平和
相似词 和平
险恶平正和谐﹑调和。
左传˙昭公元年:「於是有烦手淫声,慆堙心耳,乃忘平和。」
安定﹑平稳。如:「近来局势平和。」
. 绍介
史记˙卷八十三˙鲁仲连邹阳传:「胜请为绍介,而见之於将军。」
亦作「介绍」。
很多词的顺序,在文言文中两者都有,
只是几千年来不同地区逐渐习惯某一边而已。
光是中文地区都有各种顺序不同了。
北京话讲客人,福佬话讲人客。
台湾讲诈欺,中国讲欺诈。
-----
Sent from JPTT on my HTC One 801e.
--
《字型散步》第一本讨论台湾生活中文印刷字体的科普书籍。好评热卖中!
博客来
http://goo.gl/sR4W2O 读册
http://goo.gl/wzQ8OA 诚品
http://goo.gl/keeZGd
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.78.10.168
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1441191580.A.412.html
1F:→ sakusakurai: 长知识!! 09/02 19:23
2F:推 annabelle83: 推 09/02 19:53
3F:推 snyk: 推知识 09/03 00:51
4F:推 snoopyiou: 台语也是 风台 台风 09/03 03:03
5F:推 monfish: 推 语言本来就是会推移与兼用的 09/03 10:55
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: sitifan (114.25.128.21), 09/03/2015 19:39:36