作者huangweirong ()
看板TW-language
标题Re: [趣味] 国语和台语相反的字词
时间Sun Aug 2 20:59:52 2015
:粤语有不少词汇的字序都跟普通话相反,语言学家一般将这类语素与词义相同,但字序相
:反的词汇称为同素逆序词,令一些人误以为粤语颠倒了原有字序。其实这类词汇当中,有
:不少都是普通话将字序颠倒,反而是粤语保留了古代用法。
:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B2%A4%E8%AF%AD
: 台语有真choe7词汇的字序甲华语to3-peng2,语言学家ka7职类语素甲词义相siang5,不
: 过字序to3-peng2的词汇称做同素逆序词。譬喻讲:千秋(台语);秋千(华语)。但是[绍介]
: m7是同素逆序词。根据台日大辞典,台语本来的讲法是介绍(=华语),[绍介]是日语。
: https://zh-min-nan.wiktionary.org/wiki/tian-t%C3%B2_%C3%AA_s%C3%BB
潘科元ti7面册讲:
「介绍」、「绍介」拢是古汉文就有,不过,古汉文个源头是一回事,伫闽台庶民社会日
常个应用情形,着爱阁稽考,无必然是自古就一直流传伫闽台民间,像厦英大辞典即两个
词完全无收,有可能是落勾,也有可能是实际真罕用,若厦英典补编佮台日典就拢有收,
表示当时个台湾社会相当通行矣。歌仔册内「绍介」比「介绍」较捷出现。
--
※ 编辑: huangweirong (114.45.143.211), 08/02/2015 21:39:40