作者huangweirong ()
看板TW-language
标题闽南语姓氏读法的演变趋势
时间Sat Aug 1 11:03:07 2015
本来闽南语的姓氏读法偏好白话音(当然有例外,林读文言音Lim5不读白话音na5)。
但是现在我发现不论福建、台湾还是星马,姓氏文读有取代白读的趋势。
康:白读kng,文读Kong。新加坡康希(Kong Hee)牧师,台湾政治人物康宁祥。
萧:白读sio,文读Siau。新加坡希伯来文学者萧俊良(Choon-Leong Seow)。
姚:白读io5,文读Iau5。台湾政治人物姚嘉文。
童:白读thang5,文读Tong5。
谢:白读chia7,文读Sia7。
孙:白读sng,文读Sun。
--
报警变报敬,态度变待度,对象变对相,印象变印赏,复杂变服杂,高尚变高赏,
硕士变色士,捷运变节运,轿车变娇车,药剂(che)师变药制师,幼稚(ti7)变幼致(ti3),
激(kek)动变极(kek8)动,回馈(kui7)变回愧(khui3),佩(poe7)服变配服,
军舰(lam7)变军监,胃溃(hoe7)疡变胃愧(khui3)疡,捕(pou7)获变补获,
警政署(su7)变警政暑。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.45.128.137
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1438398193.A.941.html