作者ngiiong ()
看板TW-language
标题[词汇] 华语词汇
时间Fri Jun 26 21:58:43 2015
烩饭 hoe7-png7 汉堡 han3-po2 炸鸡 ke-bah-chiN3 鸡块 ke-te3 薯条 chu5-tiau5
垫板 chu7-pan2 阳春面 iong5-chhun-mi7 (chheng-mi7)
葱抓饼 chhang-chhiok-piaN2 锅贴 ko-thiap
--
1F:推 s93015a: 我都管汉堡叫iunn5-kuah-pau 06/26 22:49
2F:→ s93015a: 洋割包 06/26 22:50
3F:→ swan: 天啊,这样的台语是要逼死谁? 06/27 04:57
4F:推 griff: 薯条如果用tsî-tshiam-tsìnn呢? 06/27 09:49
5F:推 s93015a: 我也想过楼上的说法,但签好像要再细一点? 06/27 14:19
6F:→ swan: 先说为什麽炸鸡不是chiN—ke? 06/27 14:48
chiN3 ke-bah, to fry chicken; ke-bah-chiN3, fried chicken
chian o5-a2, to fry oystters; o5-a2-chian, oyster omelette
7F:→ qsasha: 炸鸡说成 ke bah tsin3合理,就像炸地瓜我们家说 han5-tsi 06/27 15:02
8F:→ qsasha: 5 tsin3 06/27 15:02
9F:推 s93015a: 本来就常有烹调方式放後面的用法了 06/27 15:11
10F:→ s93015a: 蚵仔煎、米粉炒、番薯炸 06/27 15:12
11F:→ s93015a: 炸鸡是炸鸡的动作而不是炸出来的鸡 06/27 15:13
12F:→ BlueSeaMaple: 外来食物无须都硬要挤出台语词汇,例如:pizza。 06/28 11:18
※ 编辑: ngiiong (163.30.191.252), 06/29/2015 10:30:54
13F:→ saram: 阳春面=汤面/面汤. 06/30 14:59
14F:推 yzfr6: 豆甘炸 07/04 10:25