作者rgtms (rgtms)
看板TW-language
标题[请教] 一些台语问题
时间Sat Jun 20 22:34:51 2015
各位前辈大家好
小弟在看台语节目时 遇到了一些不会的字词
因为不知道正确读音也不知道正确的书写方式
故无法在字典查询
所以想请大家帮帮忙
1.
借钱:"lui"钱(还是"lue"? 有点记不太清楚)
2.
报明牌:"呛"牌支
3.
气死:"ge"死(还是字面上就是噎死的意思?)
4.
形容很刚好、很紧绷:足"麻"e
5.
控制、收敛:"暂"一下
6.
九点多:九点"痛"
还有以下两个 小弟不确定是不是台语...
7.
发音类似台语的"时仔路" 似乎是暗号或是手势的意思? 还是招数???
8.
前进:似乎听起来像日文的zen jin
请问大家有听过这种说法吗???
9.
aikyo:似乎是形容格调 气质的意思
努力学台语中 感谢大家的帮忙了!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 124.205.254.10
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1434810895.A.EAB.html
1F:推 KangSuat: lui2-tsinn5,有侬写"兑钱" 06/20 22:39
2F:推 ilutc: 假被主管桥走 也常用这个lui2 (兑假) 06/21 03:57
感谢以上两位~!
又补充了一些问题 抱歉小弟台语真的不太好...(汗)
谢谢大家的热心帮忙喔!!!
※ 编辑: rgtms (60.10.71.22), 06/21/2015 07:20:06
3F:推 KangSuat: 兑用(lui2-ing7):周转 06/21 10:55
4F:→ KangSuat: 九点统仔:九点左右;十万统:十万左右 06/21 11:03
5F:→ KangSuat: 五千底:近六千 06/21 11:03
6F:→ KangSuat: 4.吻合:ba7 06/21 11:05
7F:→ KangSuat: 例:斗会峇(tau3-e7-ba7):凑的起来 06/21 11:09
之前臭耳聋一直听成"ma7" 难怪我怎麽找都找不到... 谢谢你~
8F:推 huangweirong: 十万统:比十万多一些。thong2--chhut-lai5. 06/21 12:59
9F:推 ngiiong: thong2 超过、多出来。例:伊三十捅岁。(他三十多岁。) 06/21 13:00
10F:→ KangSuat: 根据上面,九点捅仔满足过九点的条件,看来可以晚一点再.. 06/21 22:48
11F:推 ayung03: 「九点捅」=「九点出仔」,袂伤晏。 06/22 10:56
了解了! 所以根据以上四位前辈 "捅"似乎比较适合用在"出头"的意思吧!
刚刚再查了一下教育部字典 "捅"这个字也还有"显露出来"的意思
1.(副)超过、多出来。例:伊三十捅岁。(他三十多岁。)
2.(动)显露出来。例:你的衫角捅出来矣,紧紮予伊好。 (你的衣角露出来了,赶快将它紮好。)
3.(动)啄。例:鸡仔捅米(鸡啄米)。
真的感谢各位的帮忙喔~! 劳力~
※ 编辑: rgtms (114.111.166.210), 06/22/2015 14:08:28