作者Ricas (奶茶将 小寰™)
看板TW-language
标题[情报] 陈世明对普通话台语与客家话起源的个人见解
时间Wed May 13 23:06:12 2015
以下资料由陈世明先生分享。
普通话
1. 汉朝前就已经存在,是陕西附近的小方言
2. 五胡乱华才带入中原,同时期发生了八姓入闽
台语
1. 夏商周时也是台语
客家话
1. 客家人非汉族[1],客家话是受河洛人与普通话影响所形成的语言
2. 客语在西汉之前亦已成形
古汉语至少7分支
以上资料每1行都还有待更深度验证。此处提供的资料都为陈世明先生所
分享的。
Reference:
[1] 客家话起源於中原的黄河以北古代胡人聚居地区。
http://0rz.tw/JMi9y
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.216.203.208
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1431529578.A.2CA.html
1F:→ annisat: ............................ 05/13 23:21
2F:→ gt0112: ............................ 05/13 23:27
3F:→ KangSuat: 这....... 05/13 23:38
4F:→ papaganono: 作梦? 05/14 00:51
5F:→ edoyasuhiko: .........你文献哪里来的 05/14 08:12
6F:推 chandrian: 专家哦,阿明师吗? 05/14 08:35
8F:→ tiuseensii: 封神榜,上古汉语配音,台语?? 05/14 10:46
9F:推 stratford: [原创研究?] 05/14 12:46
10F:→ s93015a: 是咧讲什 05/14 13:16
我想应该是朋友的原创研究。但我自己也相当的受惊 :P 诸如普通话
起源、客家人不是汉人等等。但我想「研究普通话的起源,对现在几
乎全面讲普通话」的我们来说很重要。所以我想抛砖引玉。盼大家一
起重视了解 普通话(台语、客家话)的起源。
※ 编辑: Ricas (49.216.203.208), 05/14/2015 18:16:11
11F:→ tiuseensii: 谈客家不知畲族(山哈),这研究品质可见一斑 05/14 18:37
12F:→ lysimach: 夏商周是讲南岛语?第一次听到耶 05/14 18:54
13F:推 edoyasuhiko: 对不起 这不叫抛砖引玉 05/14 19:42
14F:→ edoyasuhiko: 恕我直言 如果没有足够的证据 这种研究叫做一文不值 05/14 19:42
15F:→ edoyasuhiko: 台语和汉语多少先进做过研究 先去翻一翻在过来好不好 05/14 19:43
16F:→ edoyasuhiko: 随便用几个没有根据的说法就想证明这麽大的议题? 05/14 19:43
嗯。我跟大家道歉。所以,这位「汉字专家」提供给我的资讯跟大多
数朋友对汉语学的了解并不一致。在这里再次向大家道歉。
我还是要诚恳的说明我并没有更改他所告诉我的内容,所以在他这样
告诉我的时候,我的内心也是充满疑问的。大家的分享证实了「我的
内心疑问」为真。
这些资讯来自这位汉字理论的朋友。请参考他的影片。
https://www.youtube.com/watch?v=JDaTZogSEBM
※ 编辑: Ricas (49.216.203.208), 05/14/2015 21:53:50
17F:→ recorriendo: 这啥... 先别说有没有依据了 根本理论内部都自相矛盾 05/15 06:27
18F:→ recorriendo: 夏商周的语言? 那为何不是甲骨文 还汉字专家勒 05/15 06:28
19F:→ recorriendo: 普通话的形成有啥好研究? 中华民国政府当初制定国语 05/15 06:30
20F:→ recorriendo: 都有纪录 其实就从老国音到现在 就已经简化很多次了 05/15 06:33
所以「关於文字研究」自己认为如何是不行的。
关於普通话的形成我(个人)是非常有兴趣的。就像埃及语研究者
Jean-François Champollion (参
http://0rz.tw/F7XkT) 是第1个
理解到,一直被认为是用形表义的埃及象形文,原来也是具有表音作用。
最终破解埃及象形文。
由於汉字并不能显示古今声音的一致与不同。所以夏商周秦汉隋唐...
人各怎麽说话是个有趣的课题。所以,我想知道的是北京话如何诞生,
以及为何盛行?
※ 编辑: Ricas (49.216.203.208), 05/15/2015 08:31:38
台语的形成 Referene:
http://0rz.tw/fqHvh 《台湾闽南语之渊源》
计百越语说、古商音说、唐朝官话、以及河洛语说。上述的朋友说的
「夏商周的语言」应意指古商音说的这种说法。
台语是古商音说的支持者极少。台湾闽南语之渊源文中只提到1位支持
/研究者「陈冠学」先生。而如果「陈世明」先生所提的「夏商周也是
台语」成立,则是极为少数的台语古商音说学派。
※ 编辑: Ricas (49.216.203.208), 05/15/2015 08:48:23
回覆最初 chandrian 的推文。还真的是阿明师耶。
“
阿明师,本名陈世明,彰化县福兴乡人。
头很大,故绰号「大头」。幼聪颖、记性好、爱玩,性善良、谦恭有礼。
他说:「好话无一定好听,但是绝对无歹意。」
懂软体设计,待过银行体系,
却也懂得古汉语文化(台、客、粤语汉字),
文理皆有,软硬兼备。
考证数十多本古书,写了一本书叫做
《图解讲台语其实不难》,
他想让正确「讲台语」、「学台语」,
成为轻松学会的一件事。”
https://www.facebook.com/events/226092500875316/
※ 编辑: Ricas (49.216.203.208), 05/15/2015 09:11:40
21F:推 tiuseensii: "汉字不能显示古今声音的一致与不同",郑张尚芳等音 05/15 11:25
22F:→ tiuseensii: 韵学家表示... 05/15 11:25
23F:推 tiuseensii: 台语商音说的科学性大概和国语满化派一样高 05/15 11:29
24F:→ edoyasuhiko: 对不起 我看完只有"晕倒"两个字可以讲 05/15 13:10
25F:→ edoyasuhiko: 内容全然缺乏对於音韵 文字 语系等语言学相关方面的 05/15 13:11
26F:→ edoyasuhiko: 知识且矛盾重重 你难道花点时间看看不出来吗? 05/15 13:11
27F:→ edoyasuhiko: 这个板的分类叫做"国家研究院" 不叫"原创研究院" 05/15 13:13
也许是我的表达问题,我写的「由於汉字并不能显示古今声音的一致
与不同。所以夏商周秦汉隋唐...人各怎麽说话是个有趣的课题。所
以,我想知道的是北京话如何诞生,以及为何盛行?」的第1句,源
自维基百科上古汉语条目。
http://0rz.tw/uXBex
因为汉语非采拼音文字,不能从据於不同时代的「拼法」来推断古时
的读音。这一原则和印欧语不同。
或许可以修正为这样「由於汉字本身虽然相同,
汉字本身却并不能显示
古今声音变化/及不同地域读汉字时使用的声音。所以夏商周秦汉隋唐...
人各怎麽说话是个有趣的课题。所以,我想知道的是北京话如何诞生,
以及为何盛行?」
上面提到的夏商周秦汉这1个时间区块是「上古汉语」的范畴。最早的
韵书是切韵。而与台语经常讨论的这1块(如果台语是唐朝官话)则是
「中古汉语」的范畴,中古汉语是南北朝、隋朝、唐朝时期的汉语。
而「近代汉语」指古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的
汉语。最早的定为5世纪(六朝),最晚的定为13世纪(宋末元初),
前後相差800多年。随着时间的推移,
近代汉语以元大都、明南京、
北京等首都地区的官方用语为代表,从明代至20世纪40年代,现代标
准语称为官话。有时也称以现代标准语为代表的北方话为官话,它是
现代官话方言的前身。
以上稍微解答了我的疑惑。
中古汉语、汉语音韵学可用的参考文献是
1. 隋朝和唐朝的韵书(《切韵》、《经典释文》、《广韵》)等;
2. 根据韵书编成的韵图(如《韵镜》、《七音略》等);
3. 南北朝和隋唐诗人的用韵情况;
4. 各个汉语方言(如闽语、粤语、客语、吴语和赣语)残留的中古汉语痕迹;
5. 朝鲜语、日语和越南语的汉字读音;
6. 梵汉、藏汉对音,用汉字音译梵语、藏语词的材料。
另外我觉得很有趣是,不知有没有人能读懂西汉时代,杨雄写的《方言》?
如“党、晓、哲,知也。楚谓之党,或曰晓,齐宋之间谓之哲。”
要怎麽解析?
另外,网路上很多人说「台语是唐朝的官话/普通话」,这样是否成立?
如何证明?「台语是唐朝的官话/普通话」为真,或这样的叙述是不成立
的?
[Reference]
杨雄《方言》
http://ctext.org/fang-yan/zh
※ 编辑: Ricas (101.12.232.54), 05/15/2015 20:21:31
阿明师对台语的阐述,夏商周也用台语,我觉得是没有道理的。如果真的
用的是台语,那《切韵》写的汉语就应该近似於台语?同理可以猜测他对
北京语、客家话的阐述都是没有道理的。关於其他个人的「原创研究」
造成大家的困扰我深感抱歉。
但既然北京话现在是台湾的主要语言,我还是对北京话的演进非常感兴趣。
还是有劳版上的前辈们指点。谢谢。
※ 编辑: Ricas (101.12.232.54), 05/15/2015 20:32:26
28F:→ saram: 先考据"唐代有官话"否,再来证明. 05/15 20:31
29F:→ saram: 还有"台语"一词是否包含现漳泉潮等闽语系统? 05/15 20:35
30F:→ saram: 会让人误以为福建人是台湾移民国去的. 05/15 20:36
补回应 mtiuseensii 国语满化派。
关於国语的满化。这段很有意思
根据百度资料,章太炎与刘半农的轶事一节,章太炎曾说:现在的国语,
严格地说来,含有十分之几是满洲人的音韵,好多字音都不是汉人所有。
(出处:
http://blog.udn.com/boyamboy/5685135 )
又详细去看这段文字的详细来源「百度章太炎篇」主要段落的全文
与刘半农
“五四运动”时期兴起的白话文运动之中,有一位北大教授,名刘复,
字半农,他发出一种论调说“文言文是死的文字,什麽人再写文言文,
就是死人;白话文是活的文字,凡是写白话文的,就是活人。”
刘半农采访章太炎时,就问其对白话文的见解如何,章太炎说:“白
话文不自今日始,我国的《毛诗》就是白话诗。 历代以来,有白话性
的小说,都是以当时的言语写出来的,写得最好的是《水浒》、《老
残游记》等,甚至有用苏州话写的《海上花列传》。
但是你们写的白话文,是根据什麽言语做标准? ”刘半农侃侃而谈说:
“白话文是以国语为标准,国语即是
北京话。”章太炎听了哈哈大笑,
问刘半农:“你知不知道北京话是什麽话? ”刘半农不假思索答说:
“是中国明清以来,京城里人所说的话。 ”章太炎就以质问的口吻问
刘半农:“明朝的话你有什麽考据? ”
刘半农呆着无词以对。 章师就用
明朝的音韵,背诵了十几句文天祥的
正气歌 ,其发音与北京话完全不同,接着就说:“现在的国语,严格
地说来,含有十分之几是满洲人的音韵,好多字音都不是汉人所有。”
这番话说出,刘半农更呆住了好久,说不出一句话来应付。
章太炎又说:“如果汉人要用汉音,我也可以背诵一段汉代音韵的文字。”
说完他就背了两首汉诗,许多字的音韵都与现代不同。
他又问:“你知不知道现在还有人用汉代音韵或唐代音韵来讲话的?”
这时,刘半农已听得呆若木鸡,这一问他倒振作起来,便说:“现在哪
里有人用汉音来说话?”他说得好像振振有词的模样。
章太炎说:“现在的高丽话,主要语是汉音,加上了唐朝的唐音 、朝鲜
的土话和外来话,即是今日的高丽话。”
接着他说:“还有日本话,主要的中国字,称为汉字,即是汉音,其余的
联缀词,日本各地的土音,又加上了近代各国外来语,就成为现在的日本。
日本人的发音,各处不同,以东京为正宗,汉音也最准。 各道各县的发
音,连东京人也听不懂,这是你刘半农先生不研究'小学',不研究'音训',
不曾研究过《说文》,所以你听了我的话,可能会觉得很奇怪。 ”刘半
农面有赧色,无词以对。
章太炎又说:“我知道你曾经在北方的报纸上,徵求过'国骂'的字句及各
地方骂人的话,第二天早上,就有人到你学校中,在课堂上讲出许多骂你
老母的地方话。所以後来你就不敢再做这件工作,现在我来骂几句给你听。”
接着就说汉代的骂人话,是×××出於何书,唐朝骂人的话,是×××出
於何书,直说到上海人宁波人,以及广东人的三字经,完全骂出来。 看
起来好像供给他资料。 这时已超过午餐时间,刘半农同来的人就出来向
章师作揖说:“我们麻烦老师很久,现在我们要告辞了。”
(出处:
http://0rz.tw/p559W )
最後1篇补上「河洛话﹙台语﹚是唐朝的普通语 王武烈」
河洛话﹙台语﹚是唐朝的普通语 王武烈
在资讯与国际间的大量交流下,从文字和语言的小小差别,我们可以发现
各国的文化的确不同。由英、美、加、澳、纽等国的英文发音,我们可以
分别这个洋人来自何方;听到「水准」与「水平」的讲法,就知道是从哪
一岸来的人。了解文字和语言的微妙,从其研究的结果,可以追溯各当时
文化交流的实情,并且对历史学家多少也有所助益。
唐、宋是中国文明鼎盛的时期之一,我们循着各种资料,似乎能够了解当
时中、印文化相融的情形。佛陀当时并不以梵语演说,佛经都是靠各地僧
侣的口传、背诵传下来的。
佛教文化进入中国虽然很早,可是早期都是翻译自西域各种国语言的佛经。
利用梵文书写佛经,也是在佛陀圆寂以後很久才有的事。汉人能够直接翻
梵为汉,是从唐玄奘开始,唐、宋两朝都设立有译经院,大量翻译佛经。
唐代开元三大士大力宏扬密宗,基於咒语「五不翻」的原则,汉文佛经仍
保留许多的梵音咒语。因此,我们从密咒发现梵语与河洛话﹙闽南语、台
语﹚的发音极为相近,从而明白现在通用的“国语”,并不是唐代文明时
期所使用的语言。
河图、洛书是《易经》数术的符号,闽南语、台语都称为“河洛话”﹙福
佬话、泉漳话、福建话﹚,河洛话是否指的就是河图、洛书流行地区﹙或
是河南洛阳,或河、洛流域﹚的古语,我们还不能确定。可是从西元四世
纪初“五胡乱华”时﹙A.D.304-439﹚,第1批为了避难的中原人士,在2百
多年期间陆续南迁,辗转迁到福建、广东一带定居下来。第2批是唐高宗时
﹙A.D.649-683﹚,为了平定“蛮獠啸乱”,河南光州固始县人陈政奉命南
下“征蛮”後,并且其兄陈敏另率有五十八姓人士入闽,接着陈政之子元
光亦奉命镇守漳州。先是“河洛话”混合了当地土音,唐代又加入“中洲话”,
如此成为现今流行於福建地区的闽南语,或流行於广东地区的广东话、客
家话,这是可以确定的。尤其唐、宋两朝,北方被辽、金统治,流行的是
混杂的胡语,中国南方才是汉人河洛文化的根据地。所以我们可以从许多
台语、广东话、客家话与梵语发音的近似,证明台语是唐代的通用语言,
或者是唐朝的国语,并探讨台语这种多变化的八音调的语言。
文化进步的民族,她的语言发音就比较精致,最常看到的几个例子:「我
去香港买的香,闻起来很香。」、「若许许先生允许的话」,相同的字在
台语发的音就不一样;如松江路与昇降路的不同。又如台语描述打人的动
作,显然比国语清楚了许多。天母就是美军对「听无」的音译。印度城市
孟买﹙Bombay﹚,就要用河洛话发音。台语仍然留有许多古音:眠床、下晡,
还有三貂角是西班牙语圣地牙哥 Santiago 的台语转音。但是现代中文常
用字却很难写出台语音来,如白北鱼。还有台语流行歌曲的歌本,仍然要
借用汉字来发音。
南北朝以後,经过大量的胡汉通婚,很难说谁是纯种的汉人,偏偏统治者
都以传袭汉文化自居。自从後金朝族人在北京建国以後,一直到满清末年,
由於数百年科举的需要,可能满洲官话就是流行在中国北方的通用语言,
民国时以广东话、四川话等投票,一票之差,继续选用满洲官话为“国语”。
当国民政府「转进」台湾以後,即强力推行满洲官话──北京话之教育,
并且限制各种母语的传播,让我们以为只有四音半的「国语」,就是汉人
说的话。特别是电视上台语连续剧的「乡土化」,通常故意编得很低俗,
让人民鄙视母语,以为能说国语才能显得身分高尚些。
在台语开始抬头的初期,我们会听到空服小姐说:「各位旅客!『阮』已
经降落松山机场。」﹙有旅客还待在空中的感觉﹚而不是「『滥』已经降
落松山机场。」因为四音半的满洲官话发音,「我们」就像英文 uncle
一样,含糊的包括了所有,分不出说话者的对象。譬如:「『滥』老师」
与「『阮』老师」用法就不同了。各位「阿公!阿嬷!」和「公妈」是不
同的;车要「倒驶」,或要「倒屎」也要分清场合来说;「行李」和「牲
礼」也容易造成误会。产婆能干吗?有猴莫?舅舅与舅仔,……台语音的
一转,意思就差了很多。
梵语是拼音文字之母,後来发展成拉丁语系,再成为目前流行的英、法等
等的拼音文字。我们可由《胜妙吉祥文殊真实名经》中言词之主自宣说的
无生法者咒:哑哑 依依 乌乌 耶耶 窝窝 亢哑 ,知悉拼音文字 A、 E 、
I 、O、 U 母音最早的经典记载。唐代的第1外国语言应该是梵语,据说
唐朝曾经有意把梵语作为第2官方语言。日本遣唐史吉备真备利用「阿、伊、
宇、江、於」等的中文偏旁,创造了日本正楷“片假名”字母。後来空海
大师是学了梵语的拼音,利用中文字体「安、伊、宇、衣、於」等的中文
草体创“平假名”字母,日语仍保留很多唐音,如「宇」字的读音,就是
台语的念法。从古代梵音中译的文字来看,许多与河洛话的发音很接近,
如舍﹙sa﹚的发音,就是台语宿舍的“舍”音。唐代时的苏门答腊﹙Sumatra,
苏门答剌、速木都剌、三佛驮,或称旧港,因产金,又称金洲,义净称为
末罗游﹚有一个国家叫作室利佛逝﹙Sri Vijava﹚,或後来所称的“三佛
齐”,它掌控了从阿拉伯海或印度洋与中国南海的交通咽喉。八世纪初,
室利佛逝与当时印度“大乘佛教”中心的孟加拉关系密切,因此受到影响。
印度大乘密教法师金刚智﹙Vajaraboddhi,跋日罗菩提﹚由海路将密教传
入,所以室利佛逝﹙Sriboja﹚也是佛教在东南亚的中心,为印度文化东
渐的首站。
晚了玄奘约四十年,唐高僧义净去印度游学十载,而在三佛齐後来也有十
余年。为了抄写与翻译佛经的方便,义净曾於西元 689 年回广州一趟,专
门购买纸墨及带去抄写梵经的人员到三佛齐,直到西元 695 年全部译经完
成,才将抄译的佛经携回洛阳。由此可知当时佛经的中文译音可能偏向於
广东话,与近代﹙北方辽、金国语﹚的满大人所说的官话﹙Man-Da-Rin,
Mandarin,国语﹚腔调有所不同。因此,依笔者的经验,如果会说河洛话
或广东话的人,试着用河洛话或广东话念咒语,再查看、比对梵语的现代
罗马拼音,要学会正确的佛教密宗咒语并不难。
有曾访问日本律宗本山招提寺的台湾佛教徒说,该寺历代的住持都会念
祖师所传的〈心经〉,发音居然就是闽南话。唐玄宗天宝十三年,西元 754
年,监真和尚从福建渡海到达日本奈良传戒,成为日本律宗的开山祖师,
并建了招提寺。这也证明唐代时闽南话事通用的语言之一。
近年来有学者认为所谓「大语」中,是包含有宇宙大爆炸时所发出的巨响
音声。如五方佛的心咒﹕「嗡、阿、吽、梭、哈」,「嗡」是大霹雳後的
原音,「阿」是无限远传而去宇宙扩大的声音,「吽」是大爆炸的原音。
许多无法诠释的音,放在陀罗尼的首、尾或中间,是借用来作「音激」脑
细胞的元创记忆,甚至打开身上的脉结,因此人类各种神密的教派都会创
发不同的咒音,其效能如何由此当知。
最初「佛」的梵文发音﹙Buddha﹚,到西域转音成﹙Budo﹚,原来翻译成
用闽南语念「浮屠」的发音为最接近,但借用了「佛」字以後,中国人便
专以「浮屠、浮图、佛图、胡图」来称塔了。可是塔的梵音(stupa,巴利
文 Thupa)翻译成汉音为「窣堵波」、私偷簸,後来简称为偷婆、塔婆、
兜婆,或称土巴﹙Thupa﹚,再转音为塔婆﹙Tope﹚,在缅甸则称之为﹙Pagoda﹚、
锡兰称为﹙Dagaba﹚,汉地又称宝塔。若从「救人一命,胜造七级浮屠」
来看,本来「浮屠」──塔婆是代表奉祀「佛」真身与精神的场所,指的
就是佛。魏晋以後,特别造出了「塔」之一字,所以才有「塔婆」、浮屠
之称,「佛」与「浮屠」就切开了关系。
目前仍流通中的《佛门必备课诵本》其中第八页〈楞严咒〉的五处“若闍”
的“闍”是印错了,咒音应该是“若闇”的二合音,梵文专家庄锡庆教授
提出那是明代的发音,是台语“日头若闇”的“若闇”,拼音是 nām,与
“俱知喃”的“喃”发音相同的。
可是清代以来中国佛教并不重视梵音,而且近代还编了一个令人啼笑皆非
的故事说﹕康藏的老太婆把「六字大明咒」最後一字「吽」看成「牛」字
念,累积数十年的功夫,居然在晚上会放光。後来,碰到一位密宗行者告
诉她,要 念「吽」才对,却不放光了……。其实,藏文的「 吽」字,再
怎样看也不会看成中文字的「牛」字。把故事编得这麽离谱,除了掩饰对
梵语的不知外,不知还有什麽目的﹖
从电视连续剧中,我们可看到许许多多与史实不符的情形。比如,编演周
代、汉代、三国时期以前的故事,场景里应该席地而坐,当时习惯是不坐
椅子的﹔禅宗二祖是被暗杀才断臂的,而不是为了「求法」才「断臂」的﹔
宋朝济公的时代,中国和尚还未开始点戒疤。可是,在如今传播迅速的年
代,却也容易让不严谨的故事掩盖了史实,让人以为本来就是如此。
一般人的习惯常会以眼前既有的常识作判断,但是陷於无知的错误,往往
造成不可收拾的局面。我们静心想也知道,满人建立的清朝,当然会以满
文作为传位诏书的主文,才另在左右并列汉文与蒙文。那麽电影制「骗」
家说,皇子雍正派人到皇宫太和殿﹙应该是到满帝起居的乾清宫﹚,将藏
在「正大光明」匾後的诏书中汉文「传位十四王子」改为「传位于四王子」
的传说,一定是假的。因为,改了汉字,改得了并列的满字与蒙字吗﹖所以
对於汉字的读音,会以为目前传播的音声,就是古音,那就见怪不怪了。
以下让我们根据梵语的罗马拼音,对照一下梵语与河洛话的相似音,证明
河洛话是唐朝的国语。
(资料来源:
http://wisdombox.org/Hodialect.pdf )
※ 编辑: Ricas (101.12.232.54), 05/15/2015 22:37:16
31F:推 tiuseensii: 与唐音的对应,闽粤客赣缺全浊(闽粤再缺舌上,闽再缺 05/15 22:28
32F:→ tiuseensii: 轻唇),吴湘塞音尾不全。换句话说没有哪个方言够格僭 05/15 22:28
33F:→ tiuseensii: 称正统 05/15 22:28
34F:→ Ricas: 非常感谢您的说明。 05/15 22:39
※ 编辑: Ricas (101.12.232.54), 05/16/2015 20:51:55
35F:推 s93015a: 等一下,唐音有轻唇吗?某些地方或许有,但官话纪录有吗 05/17 00:21
36F:→ s93015a: ?(至少就系联法分析而言) 05/17 00:21
37F:→ s93015a: 我记得轻唇比舌上晚一些开始流行 05/17 00:21
38F:推 s93015a: 另外,清浊对立在非常多汉语系语言中以阴阳调对立取代, 05/17 00:26
39F:→ s93015a: 所以至少就泉腔而言,塞音三重对立仍以另一种形式完整保 05/17 00:26
40F:→ s93015a: 留着 05/17 00:26
41F:推 tiuseensii: 是的,轻唇在中古後期出现(切韵没列),sorry 05/17 07:31
42F:推 annisat: 不觉得...最後这篇文光是看到 Vietnam 跟台语"越南"发音 05/18 14:29
43F:→ annisat: 类似 就可以不看了吗 这种程度就叫一样 那华语其实也OK了 05/18 14:30
非常感谢大家的分享与讨论,最近真的听了
郑张尚芳 所提出的古汉
语到现代汉语的演变。听了真是大吃一惊。
关於我以前的胡汉语称呼法。在这里我想我应该郑重地改称为「北方汉语」(普
通话)。以避免造成误解。至於闽南语。暂时我可能会改以「河洛汉语」称呼之。
如果有什麽错误的地方。还请大家指正。
※ 编辑: Ricas (180.177.42.76), 05/18/2015 19:55:56
44F:→ saram: 请问河洛是指黄河洛水一带? 05/18 23:48
45F:推 leader81: 现在的台语和以前的河洛话也有很多不同 06/05 09:58