作者edoyasuhiko (御久佐武)
看板TW-language
标题[语音] 地名「盐水」的发音与用字
时间Wed Feb 18 13:55:09 2015
第一次来到新营客运总站搭车
听到台语广播「盐水」,
才第一次知道原来是念成kiam5-tsui2 而不是iam5-tsui2
kiam5-tsui2对应的汉字是「咸水」
但是稍微查了一下历史以及古地图
清朝时就叫「盐水港堡」
日治时期改写为日式汉字「塩水」
但没有查过写为「咸水」的纪录,应该不是受後来国语的影响
请问如果一开始就写成「盐水」 而念成「咸水」kiam5-tsui2
原因是什麽呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.167.228.44
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1424238912.A.64E.html
※ edoyasuhiko:转录至看板 Tainan 02/18 13:55
1F:推 KangSuat: 原因我就不知了,只记得当初读iam5被家人念。 02/18 15:45
2F:→ KangSuat: 台南有些地名的读音比较特殊,像柳营的果毅後、善化的 02/18 15:51
3F:→ KangSuat: 什乃、安定的领寄。 02/18 15:52
4F:→ KangSuat: 毅(旗):ki5、什(社):sia7、寄(旗):ki5。 02/18 15:58
5F:推 KangSuat: 盐水南边有几庄以前属铁线桥保。 02/18 16:05
6F:→ KangSuat: 堡 02/18 16:12
7F:推 KangSuat: 盐水镇还有一个小地名"汫水港"(tsiann2-tsui2-kang2)。 02/18 16:17
8F:推 papaganono: 汉字选择不等於本字或原音 02/18 16:27
9F:→ papaganono: 尤其是原住民地号名 02/18 16:28
10F:推 Chengheong: 盐酥鸡也是读kiam5(咸)-soo-ke 02/18 16:39
11F:推 incandescent: 这问题很有趣 盐酥鸡 屏东盐埔 盐菜 也都有这种问 02/18 17:38
12F:→ incandescent: 题 02/18 17:38
13F:→ incandescent: 为什麽有一系列的咸 写成盐 02/18 17:39
14F:→ KangSuat: 地名雅化? 02/18 19:09
15F:推 yukiss: 咸菜瓮表示 02/18 23:20
16F:推 annisat: 唔...反正咸的东西里面一定有盐? 02/19 16:38
17F:→ edoyasuhiko: 如果是地名雅化的话 那应该会先有雅化前的写法 02/19 19:05
18F:→ edoyasuhiko: 但「盐水」没有被写成「咸水」过 02/19 19:05
19F:→ edoyasuhiko: 且台语「kiam5」跟「iam5」字音义皆不同 02/19 19:06
20F:推 KangSuat: 新竹、高雄也有盐水港。 02/19 20:17
21F:→ KangSuat: 联想到运盐古道,但好像又未必。 02/19 20:25
22F:推 squirt: 新营(盐水隔壁)人,从小就这麽念了 02/21 08:55
24F:→ KangSuat: 竟然在PCMan点不进去... 02/21 19:58
25F:→ edoyasuhiko: 恩~~ 楼上的地图的发音明记了写成「盐」而读成「咸」 02/25 18:49
26F:→ KangSuat: 奇景... 02/25 18:53
27F:→ KangSuat: 就像关仔岭的水火同源... 02/25 18:59
28F:→ qin: 像关渡要念干豆 应该也是一样的情形 一开始就汉字雅化? 03/02 03:00
29F:→ edoyasuhiko: 关渡是日本人改的 但盐水是台语母语者起的地名 03/02 16:38
30F:推 ayung03: 乾隆25年(1760)余文仪《续修台湾府志》着写「关渡」--罗! 03/03 09:05
32F:推 KangSuat: 以前台湾县还分东、西、南、北四乡,但找不到记载,可惜 03/03 16:19
33F:推 shyuwu: 共当作是训读着可以矣!阮台南人自细汉开始着拢知影盐水 08/13 17:57
34F:→ shyuwu: 爱念作咸水,按呢嘛才有过咸水兮笑诙会当讲 08/13 17:57