作者s93015a (水瓶珩)
看板TW-language
标题[音韵] 闽南语和古汉语──『非』母
时间Tue Feb 10 17:48:06 2015
小时候曾经思考过两个问题:为什麽很多台湾人把华语的声母『ㄈ』念成『ㄏㄨ』呢?又
为什麽很多在华语以『ㄈ』为声母的非破音字在闽南语常有『ㄅ(或ㄆ)』和『ㄏㄨ』两种
读法呢?
直到学了古汉语才知道原来这两个问题是同一个问题:所有现代官话读f母的,在唐代以前
读p, ph, 或b母
f母的语音变化约发生於宋代。元代韵书《中原音韵》所记载的『非』母字在现代官话几乎
全都读f母,但北宋初韵书《广韵》中,後世的『非』母字都归於『帮』母(p, 即ㄅ)、
『滂』母(ph, 即ㄆ)或『并』母(b, 双唇浊塞音)
这和闽南语有什麽关系呢?闽南语史上有很多层次,每一个层次都吸收了当代的其他语言
──尤其是官方语言。想像明代的闽南读书人,读书写字时用官话,日常生活却用母语,
同时把一部份官话带入日常生活。较新的层次常常用於读写,称为文读;较旧的层次往往
用於生活,称为白读
但闽南语吸收f母这个新的声母的时候发生了一些问题──全都变成hu或ho了。於是造就了
现代闽南语白读p, ph而文读hu, ho的现象,以下举例:
白读 注 文读 注
佛 put8 buddha的bud音译 hut8
飞 pue 限动词 hui
肥 pui5 hui5
吠 pui7 hui7
反 ping2 限动词 huan2
饭 png7 huan7
分 pun 限动词 hun/hun7 破音字
粪 pun3 例:粪埽pun3-so3(垃圾) hun3
方 png 第一层,限姓氏
hng 第二层,例:处方tshu3-hng hong 第三层(文读层)
枋 pang 常写为『板』如『板桥』 hong
芳 phang 常写为『香』如『米香』 hong
房 pang5 pong5 文读维持双唇音的特例
纺 phang2 限动词 hong2
放 pang3 限动词 hong3
枫 png hong
蜂 phang hong
孵 pu7 hu
浮 phu5 限动词 hu5
妇 pu7 hu7
傅 poo3 限姓氏 hu7
腹 pak hok
覆 phak 限动词,华语做『趴』 hok
大部分白读音都已经失传而未列出
总之,之所以很多在华语以『ㄈ』为声母的非破音字在闽南语常有『ㄅ(或ㄆ)』和
『ㄏㄨ』两种读法,是因为闽南语史上吸收了不同时期的官话而形成两个层次(『方』字
甚至有三个层次)
至於目前正在形成的最新层次──闽南语吸收华语──其中的『ㄈ』也变成『ㄏㄨ』了。
我曾经以为这是国民政府把华语带来台湾後发生的变化,其实不然──我们之中很多人的
闽南祖先数百年来都是以『ㄏㄨ』代『ㄈ』的
注《广韵》中『并』母(b, 双唇浊塞音)的消失是另一个故事。简单来说,官话和闽南语中
所有古浊塞音和古浊塞擦音都清化了,因此上表中只有p, ph, 而无b。这也暗示着闽南语
并非真的完全保存古音,而是随着历史形成层次然後各层次各自发展
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.67.118
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1423561689.A.2A8.html
※ 编辑: s93015a (140.112.67.118), 02/10/2015 17:49:44
1F:推 RIFF: 02/10 19:19
2F:推 jjXie: 多谢。 02/11 01:04
3F:推 olaf242: 说得好 <台语汉字正解>里面第68页有类似整理 还有斧范等 02/11 16:39
4F:推 olaf242: 幅 富 拂 也都是 02/11 16:41
5F:推 tiuseensii: 一说轻唇音浊音清化颚化在印欧语系也是後起的 02/11 19:12
6F:推 simonwei: 请问这是否类似印欧语系里的Grimm's law? 02/11 22:59
7F:推 tiuseensii: 是的 02/12 10:54
8F:推 papaganono: 这个现象不是发生在闽语的 闽语只是借词进来 02/12 11:26
9F:→ papaganono: 借进来的轻唇音受限於闽语人天生限制 只能以hu代f 02/12 11:27
10F:→ papaganono: 甚或是有一批操fu的移民进入闽地以後被洗掉了f 02/12 11:27
11F:→ papaganono: 跟没有f的原住民融合後的世代消失了f 02/12 11:29
12F:→ papaganono: 很有可能有Φ的过渡 02/12 11:29
13F:→ papaganono: 有看过论文提过闽语的Φ音质 02/12 11:30
14F:推 KAOKAOKAO: 推 精彩的考证 02/12 13:02
15F:推 Lhanas: 认同papaganono,文白异读是语言接触下以借词为途径,经过 02/12 14:57
16F:→ Lhanas: 一定程度的音韵系统驯化(adaptation)而产生的音读层次, 02/12 14:57
17F:→ Lhanas: 有点像是当时人读来源语言词汇时有口音的读法 02/12 14:57
18F:推 Lhanas: 当代日语对英语外来语中的 [f] 也是以 [Φ] 诠释 02/12 15:04
谢谢pa大和Lha大的补充,在下不是学语言学的,用词上可能不太精确,请多包涵
『这个现象不是发生在闽语的』,若有机会,我会再写
[p,ph或b]+[i或y]+[a,o或u]→f+[a,o或u] 这个发生於很多汉语系语言的现象,
没有发生在闽语的可能原因
『闽语只是借词进来』,原文中用了『吸收』这个词,以後改用『借用』好了
※ 编辑: s93015a (114.39.232.95), 02/12/2015 19:56:04
19F:推 Lhanas: 回你的补充,因为不是很看得懂你写的音变条件是什麽,帮 02/13 00:07
20F:→ Lhanas: 组轻唇化的条件是在合口三等韵前,主流拟音是含有[ju] 02/13 00:07
21F:→ Lhanas: 的韵母 02/13 00:07
我使用polyhedron大大的拼音系统
也没有完全写对,应该是[p,ph或b]+[io或iu或y]
不过也稍微纠正一下,轻唇化的字在广韵中不一定被记为合口(反正唇音无开合口对立)
※ 编辑: s93015a (114.27.5.198), 02/13/2015 00:58:11
22F:推 neomozism: 轻唇音的条件是三等合口 这句话完全正确,开合口不是看 02/13 08:28
23F:→ neomozism: 《广韵》,是看《韵镜》...广韵是不会告诉你开合口的 02/13 08:30
24F:→ neomozism: 我觉得大致没错,这篇是想表达 官方语言产生轻唇音後 02/13 08:44
25F:→ neomozism: 闽人模仿得不标准,於是多了一种读法,变成文读 02/13 08:45
26F:→ neomozism: BTW,中原音韵不会告诉你哪些字是非母 02/13 08:48
谢谢你突破盲点了!我没有用第一手资料,而且还忽略第二手资料背後的重新整理
准备继续写下去,以後会注意第二手资料中来自韵书的资讯和来自韵图的资讯之间的差别
※ 编辑: s93015a (114.39.234.239), 02/13/2015 10:56:02