作者Chengheong (Hololang)
看板TW-language
标题正月寒死猪,二月寒死牛,三月寒死布田夫。
时间Mon Mar 12 12:11:08 2012
台语:正月寒死猪,二月寒死牛,三月寒死布田夫。
日语:正月の寒は死ぬ猪、2月の寒は顽固に死んで、3月の寒は死ぬ布田夫。
语词解释:
古时台湾的气候是以三月为最冷,其次是二月,再则正月,所以正月冻死猪只,二月冻死
了牛,三月最冷,冻死农夫 (布田夫及插秧的农夫)。
http://doie.coa.gov.tw/slang/waterslang-detail.asp?id=406010
--
若家中有装设中华电信MOD,只要打开第203台,就可以24小时看到
基督教「新眼光电视台」的节目!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.30.191.253
※ Chengheong:转录至看板 NIHONGO 03/12 12:11
1F:推 Lissle:我乍看标题的想法是正月最冷,因脂肪最厚的猪都被冷死了, 03/18 15:43
2F:→ Lissle:可见最冷。 03/18 15:44
3F:→ Rakishemil:猪的体脂大概十几%而已,比一般人低 03/19 23:31
4F:→ Lissle:脂肪比率比人低,但还是比较厚吧? 03/20 10:15