作者CCY0927 (只是个昵称罢了)
看板TW-language
标题Re: [请教] 台通拼音标变调的问题在於?
时间Mon Mar 12 03:04:25 2012
※ 引述《kudo070125 (工藤)》之铭言:
: 近来在学校的教育学程中心意外拿到两本国小台语教材
: 其中一家出版社是台罗拼音 另一家则是台通拼音
: 两本之间的差异 正好令人想起之前台罗VS台通之间的争议
: 台通版教材在章序明白的写了 该教材采用台通拼音
: 因为是英文的"自然发音" P=ㄆ T=ㄊ K=ㄎ
: (唉...什麽时候台湾人才能真正发现这是长久以来累积的谬误?
: 批评台罗拼音以P表ㄅ将导致学生搞不清楚
: 另外强调台通拼音标的是变调 学生不需要知道变调知识看拼音就会念
: 但我记得以前看过的文章
: 标变调似乎也是当初台通拼音被批评的部分
: 请问为何标变调不宜呢?
: 想像如果要把台语当外语教外国人(其实现在教小孩也挺像在教第二语言...
: 我可能一开始也无法直接给变调的知识 因为不单要学怎麽变 还要知道何时变
: 比起国语3+3=2+3之类的要复杂得多
: 但标变调依然被认为不适合而最终没被教育部采用
: 请问是为什麽不适合呢?
针对这点,李勤岸教授进前有写过文章来做说明:
--------------------------------------------------------------
http://210.240.194.97/chuliau/huho/khinhoaN/TImti.htm
第五、变调(tone sandhi)
台语之变调虽然复杂但非常规律,而且只要是母语是台语的人,天生下来脑中就有这些
规律,不用学就会的。用变调规律来教,只是让其「知其所以然」而已。没有现代语言
学知识的人,动辄以变调太难为由,要求只标变调後的声调,而不标本调。他们不知道
变调後的所谓「自然声调」,其实只是语音的表层(surface structure),而非深层
的citation form(本型)。标记本型才是正确的标记法。变调後的表层声调只存在脑
中的短暂记忆,而非citation form的长期记忆。如果只记变调,脑部受损或年老後,
只能记住深层的长期记忆,短暂记忆会全部丢失,届时他所说的台语将无人可以理解。
--------------------------------------------------------------
我家己个看法是:
若是欲注「变调音」起去,我想是无啥可能会教「变调规则」。按呢一字上济有可能会
变出四种读音:白话(原调)、白话(变调)、文言(原调)、文言(变调)。
如此一来,更加(亻恶)得向囡仔解释,是按怎仝一字,竟然会有遮尔仔济种个读法。
* 是按怎「开业」爱读做 khāi,毋读做 khai?
* 是按怎「开门」爱读做 khuī,毋读做 khui?
* 「离开」敢袂当读做 khuī?
* 这马有一个人名叫「米开朗基罗」,我到底应该爱囥佗一个音起去才对?
终其尾是会愈学愈乱,愈学愈害。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.51.63
1F:推 adst513:那非母语教育要怎麽办? 03/12 22:58