作者ayung03 (热情)
看板TW-language
标题Re: [词汇] 两个台语形容词
时间Thu Feb 9 22:41:58 2012
晚上在喂我儿子吃饭时
小孩子一直不吃饭在那边闹
结果我妈随说出了第二个形容词
不过她的发音是"mai1-mai1-tshuah4-tshuah4"
(事後我有再跟她确认其发音)
和Yokita所说的mai7-mai7-tshuah4-tshuah4不同
另外我妈也同时说出了"tiunn1-tshuah4"一词
查教育部辞典
前一例并未收入
後一例则记录为张掇(tiunn1-tuah4)
由於我是第一次听到
所以请教版上比较了解的大大
※ 引述《braaet (chi)》之铭言:
: ※ 引述《tekamolo (徵求昵称)》之铭言:
: : 先说声sorry 这一篇有注音文 ^^" 我不会用ABC拼......
: : 请问两个台语的形容词
: : 1. ㄍㄧㄠ ㄊㄠˊ ㄘㄨㄚˋ ㄌㄠˊ (骄头湍流??)
: : 2. ㄇㄞˋ ㄇㄞˋ ㄘㄨㄚˋ ㄘㄨㄚˋ (.......???)
: : 是什麽意思 要如何使用呢? 我只知道这两个词的词义相差不多
: : 麻烦大家了 非常谢谢!! ^^
: 1 骄头湍流 是形容人的词 通常是指女孩子很"骄",脾气不好。
: 可以用骄 DAYˋ DAY˙来形容
: 2 的话是指一个人做事心不甘、情不愿的,做起事来摔东摔西的意思。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.8.221
1F:推 hangea:我问我妈他也讲mai1-mai1-tshuah4-tshuah4…… 02/10 01:33
2F:推 Yokita:这个词我也不确定哪个是正确音,这个念法是跟着我妈那边讲. 02/10 09:10
3F:→ Yokita:她原是海口腔,现已变为偏南部腔.我猜测是否真正原调为 mai5 02/10 09:10
4F:→ Yokita:若她保留小时候的发音变调为 mai3,而被我误推原调为 mai7. 02/10 09:11
5F:→ Yokita:同理 mai5常听的变调为mai7,也可能被误推原调为 mai1。 02/10 09:12
6F:→ Yokita:纯属猜测! 也许单纯是我妈家族这边发音不正确,请多多指教! 02/10 09:12
7F:推 qin:我妈也是说mai1不是mai7 其实应该要查的是mai的本字?? 02/10 10:09
8F:→ ayung03:Yokita的推论我也曾想过,有可能本调真的是mai5。 02/10 22:42
9F:→ ayung03:《汇音妙悟》mai1、mai5、mai7都没有收录意思相近的字,到 02/10 23:21
10F:→ ayung03:是《汇音宝监》收了"左买右见"(打不出来)这个字,读为 02/10 23:23
11F:→ ayung03:bainn5-小儿名也,有可能其本字。 02/10 23:24
12F:推 tokai:浊音可以再鼻化喔? 不就等於 mai5? 02/11 00:49
13F:→ ayung03:这是个好问题,早期较严谨的拟音是分开,如清代的韵书十五音 02/11 12:14
14F:→ ayung03:这是个好问题,早期的韵书十五音系统声母只有15个,所以没有 02/11 12:46
15F:→ ayung03:m.n.ng三个声母,但现代则分成18个声母,所以韵书的bainn5就 02/11 12:50
16F:→ ayung03:变成了现代的记音方式mai5,换言之,我前面《汇音》的记音应 02/11 12:52
17F:→ ayung03:记为bainn1、bainn5、bainn7才对....... 02/11 12:53