作者bagayuri (嘎啊!呱呱!)
看板TW-language
标题[请教] 咖小的意思
时间Tue Jan 17 23:54:58 2012
咖小这个词,经常听到但是不太会说明
包含的意思总觉得有好几个
一般会有人力的解读,例如说
这边很忙,多派几个"咖小"来帮忙
在这边想请教咖小的解释
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.18.149
※ 编辑: bagayuri 来自: 114.27.18.149 (01/17 23:55)
1F:→ alcedo:「脚色」 01/18 00:06
2F:→ PTT1412:但年轻人都误用这个词来呛人了... 哩洗杀咖小? 01/18 00:36
3F:→ PTT1412: 汝是詨脚溲? 01/18 00:38
4F:→ PTT1412: 啥 01/18 00:39
5F:→ ss59418ss:「脚账」,人数、人手、助手的意思(=脚手) 01/18 01:08
6F:→ ss59418ss:楼上说的也不算误用而是另一个用法,如「彼办脚账」 01/18 01:14
7F:→ ss59418ss: 更正↑辨(种类) 01/18 01:40
8F:→ saram:从 角色 分支出来的派生词? 01/18 07:41
9F:→ goddora:这词现在已经是粗话了 01/18 08:50
10F:推 RIFF:猜是 洨咖 倒装辞 01/18 14:41
11F:→ qin:脚手≒帮忙 脚帐≒人力 常用 只是比较粗 不算脏话 01/18 18:30
12F:→ Joty:我对XX小这个很有疑问... 01/18 19:44
13F:→ Joty:举凡 "咖小"~"讲啥小"~"欉啥小"~"冇睬小"~"冇啥小路用"~等等 01/18 19:45
14F:→ Joty:很多用到"XX小"的话 目前似乎都会被当成粗鄙的脏话 不知是否 01/18 19:46
15F:→ Joty:原本就算粗鄙脏话? 那些字原本怎麽写的阿? 真的感到很好奇 01/18 19:46
16F:→ Joty:如果有人可以分享一下 万分感激 ~ 01/18 19:47
17F:→ ss59418ss:咖小←是误字,原为「脚账」脚是人力,账是数目,合在一 01/18 20:44
18F:→ ss59418ss:起有人手、人力数或身份地位(部下、手下人力)之意 01/18 20:45
19F:→ ss59418ss:啥小的「小」原字为「精」就是精液的意思,这是脏话,用 01/18 20:46
20F:→ ss59418ss:於蔑视、视为无聊之事、蠢事等粗鄙的讲法 01/18 20:48
21F:→ ss59418ss:题外话,小时候(几十年前)台语一些脏话都被视为禁句, 01/18 21:03
22F:→ ss59418ss:一般人很少会用到,但受到电视影响(讲台语的都是些粗俗 01/18 21:04
23F:→ ss59418ss:之辈),现在年轻人台语不见得学得好,但脏话却朗朗上口 01/18 21:06
24F:→ ss59418ss:,使得台语变成粗俗语言的形象,实令人感慨 01/18 21:07
25F:→ forever5566:脚"账"是念3声,有人念错念成5声,意思同楼上说的 01/18 21:30
26F:→ forever5566:汝是啥跤数 = 呛你是什麽脚色的意思 01/18 21:33
27F:→ forever5566:正字应该是 跤数 01/18 21:34
28F:→ PTT1412:不... 我是特别指... 溲(semen) 脚+溲 01/18 22:14
29F:→ jaw109:同意ss, 只有骂脏话的时候台语才会特别流利, 令人感慨 01/21 03:08
30F:→ qin:学一个语言最快的就是脏话跟骂人话啊 :P 01/21 14:53
32F:→ mosic:色读siau太牵强,该文旁证的例子很多都还有问题 01/22 23:40
33F:推 adst513:而且双母音白读 在各语言同源之间押韵几乎都是一致的 01/23 23:10
34F:推 adst513:EX 乐:ㄩㄝˋ<=>gak, ㄧㄠˋ<=>ngau 01/23 23:13
35F:推 adst513:所以色在台语有白读的话 更可能是SAI而不是SIAU 01/24 00:00
36F:→ saram:明代北京话的 色 俗音也读成 塞三声. 01/24 18:57
37F:→ tiuseensii:请参考台文华文线顶辞典,"色"据称有siau3音 01/24 22:34
38F:→ qin:刚用该辞典以色跟siau查都没看到 可给结果网址吗? 01/25 00:11
39F:→ tiuseensii:打错了,请以下方台语字典查汉字 色 01/25 08:19
40F:→ qin:看到lok gak ngau gau(ng掉落n?) la(没听过) 还没见siau! 01/25 13:18
41F:→ tiuseensii:看来有人的线顶字典是平行世界架的 LOL 01/26 09:07
42F:推 hangea:网址里的推论扯太远,大多是穿凿附会 01/26 14:09
43F:→ qin:phain se 查错字 XD 01/26 14:25
44F:→ qin:该站资料来源是1913甘氏字典 也许那时有某些色的训读辞现已弃 01/26 14:43
45F:推 oddy98:kha-siau3 应该是「跤数」才对,也就是「角色」,无贬意。 01/26 20:25