作者oddy98 (Kong Taigi)
看板TW-language
标题Re: [请问] 圣诞节的台语(还有一些台语)
时间Tue Nov 22 19:07:55 2011
要先跟你说明的是,
罗马字的标记有很多种,在同一篇文章中尽量使用同一种,让大家容易阅读。
以下我使用的是「TLPA」,但 ian/iat 我写成 en/et
跟注音符号的简单对应如下:
p ph m b ㄅ ㄆ ㄇ ㄅ(浊音)
t th n l ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ
k kh ng g h ㄍ ㄎ 丌(相当於ㄥ) ㄍ(浊音) ㄏ
c ch s j ㄗ/ㄐ ㄘ/ㄑ ㄙ/ㄒ ㄗ/ㄐ(浊音)
a e i o oo u ㄚ ㄝ ㄧ ㄜ/ㄛ ㄛ(圆唇半开後母音) ㄨ
: 1a.圣诞节 (我都习惯讲台语的外来语ku-ri-su-ma-su 对吗?)
sing3-tan3-cet 如果你要用外来语,那可以拼成 khu-li-su-ma-su
: 1b.情人节 (2/14)
cing5-jin5-cet 这是照汉字念的,用音译可以作 ba-len-tha-in
: 1c.七夕 (这个我都讲"chi-si" 发音没错 但也有一说"七娘妈生" 大家都怎麽说呢?)
chit-sik8 你原来的发音把入声脱落了,
七娘妈生是传统的用法,老一辈很多人都是这麽用的。
: 2a.河马 (虽然直接发"he-me" 但是怎麽怪怪的)
ho5-be2 (字典上),但我觉得 念 ho5-ma2 也OK。
会觉得怪只是因为不常念。但是绝对没有 he-me 这个发音喔...
: 2b.犀牛 (这个直接发"sai-gu"怪怪的捏= = 还是要用外语"kappa")
sai-gu5 无误,"犀,读如西"而西白读 sai。
粤语"犀"亦读 sai,好犀利一词应该很熟悉吧!
要用外来语应该也行,但大家应该更听不懂吧....= =a
: 2c.蝴蝶 (这个我都发台湾国语= = 湖~ㄉㄟˊ...囧)
蝴蝶 oo5-tiap8 这是字面照念,
但一般是蝶/蛾不分,念 iah8-a2 音近"亚阿"
: 3a.衣柜 (上面网址发"i-gue" 怪怪的... 还是都用外来语"tan-su"?)
衫仔橱 sann-a2-tu5 或是 衫橱 sann-tu5
箪笥(たんす)这个日语外来语也是常用词,大部分人应该都听得懂吧!
: 3b.浴缸 (上面的网址发" sé-ephun " 怪怪的 不知道怎麽发 = =)
我们家是说 hu-loo-king-a2 (风吕间仔)风吕是日文浴室的意思,後面两字是台语
浴室跟浴缸都是同一个词,我想应该跟英文的toilet用法一样,是厕所也是马桶。
要特指浴缸的话,可以改称 hu-loo-phun5-a2 风吕盆仔
洗浴盆 se2-ik-phun5 我没听过,不懂。
: 3c.洗手台
我们家是说 se2-bin7-co5 (洗面槽),如果要照字面念就 se2-chiu2-tai5(洗手台)
: 3d.栏杆 (这个好怪...发音跟国语很像 = =)
lan5-kan 没错,几乎跟国语一样,因为是文言音词。
不过因为台语有连续变调,所以念起来是lan7-kan,还是有点不一样
: 4a.彩虹 (这个居然有五种发音...但是...每一种听起来都好怪...到底常用的是?)
: (老实说 这个我也会变成台湾国语"踩~红欧")
这个我也很困扰,彩念 chai2 很容易理解,
但 虹念 khing7 应该是白读无误,文言音照"古江切"是念kang "户公切"又是hong
问老人家是说 彩虹叫做「虹(khing7)」,不过我也很少听到。
: 4b.海啸 (老实说...那个网址第一个发音是用外来语tsunami..但发的好好笑就是了)
: (第二个发音是"海胀" 是有听过...但是.上次看新闻都发"海萧"...哪个ok呢?)
海啸不管在台湾或福建地区都是少见的自然现象,
很多人对它没有印象,更遑论怎麽念它,
所以我觉得用外来语念 chu-na-mi 就好了~
: 4c.龙卷风 (网址的发音没有一个是我用习惯的"kng-le-ar-hong" 正确应该是?)
龙卷风有很多种讲法,你的也是其中一种「卷螺仔风」,
另外还有「绞螺仔风」ka2-le5-a2-hong、「龙绞风」ling5-ka2-hong。
在水面或海上的还可以叫做「龙绞水」ling5-ka2-cui2。
: 5a.一兆两兆的"兆" (数量词...要如何发? diao??? 好怪喔= =)
兆 tiau7 无误。会觉得怪如上述,只是因为少讲。
: 5b.微积分
微积分是现代数学的东西,传统上没有这个概念当然也没有词汇,
就直接照字面念 bi5-cik-hun 吧!
另外台罗後面的数字是声调,我标的是本调。
如果跟你的发音不一样,那可能是腔调的问题,小弟我是台南腔。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.27.55
1F:推 hangea:海啸可以讲 海胀 或 滚蛟龙 11/22 19:27
2F:→ hangea:虹是Kheng7 七声 11/22 19:28
已更正,感谢~
3F:→ hangea:栏杆如果觉得怪怪的可以讲扶手 hoann7-chhiu2 11/22 19:29
4F:推 EvilWind:栏杆跟扶手有某种程度上的差异 11/22 19:51
5F:→ EvilWind:栏杆可以是直的、或直加横的,扶手通常指横(或斜)的部分 11/22 19:53
6F:→ EvilWind:像过去在建筑物阳台矮墙等处常用的水泥或大理石栏杆, 11/22 19:55
7F:→ EvilWind:是不会称为扶手的。 11/22 19:57
※ 编辑: oddy98 来自: 118.168.27.55 (11/22 20:04)
8F:推 harry901:谢谢这麽专业的解答 11/22 20:34
9F:→ harry901:蝴蝶我知道怎麽念了 确实是您说得那样 太少说就忘了 11/22 20:35
10F:→ harry901:XDDD.... 湖ㄉㄟˊ.... 11/22 20:35
11F:推 griff:阮讲扶手是讲「tshiú-so」 11/22 20:50
12F:→ oddy98:楼上是说 手索 吗? 11/23 01:27
13F:推 hoochie:用心推! 11/23 01:42
14F:推 tknetlll:浴室我家说"浴间"ik8-king 浴缸说"浴池"ik8-ti5 11/23 01:42
15F:→ tknetlll:浴室的洗手台说"洗面槽" 厨房的说"水槽" 11/23 01:42
16F:推 tokai:浴间 ik8-king +1 11/23 22:50
17F:→ oddy98:两位t大的用法不错,来试试看这样讲好了~ 11/24 00:26
18F:→ jasonmasaru:我家是用sen khu king 11/24 00:30
19F:→ yangyamaha:我家用:浴间仔 iok-king-a 11/24 00:55
20F:推 griff:同楼上iok-king-á 11/24 09:13
21F:推 harry901:洗手台的话 我想起来我们家都用"洗面台"(日语发音) 11/24 12:11
22F:→ oddy98:看来只有我们家的浴室用日语发音~ 11/24 15:26
23F:推 hangea:我之前听我妈讲浴室讲 ou-hu2-loh keng 11/24 16:16
24F:→ PTT1412:[浴室]iok-sik(yo-shi) by 大姑姑(74岁) ps.我大一 么孙 11/24 18:14
25F:推 harry901:浴室我们家也发 "风吕间" 11/24 18:40
26F:推 leoblack:浴室我们家怎麽都念ek-king-a?! 11/24 19:21
27F:→ kimchimars:同楼上 我家也是念 ek-king-a! 11/24 23:19
28F:→ oddy98:原来浴室有这麽多种讲法 XDD 11/25 20:10
29F:推 ayung03:风吕间仔、浴间仔.....我们家都有讲...... 11/26 11:41
30F:推 hangea:过了一阵子 更新一下,今天听长辈说早期扶手没有讲 12/22 21:49
31F:→ hangea:chhiu2-hoann7 那是华式台语 建筑界的讲chhiu2-so 12/22 21:50
32F:→ hangea:所以连捷运站播报的台语其实也不是很原汁 12/22 21:50
33F:推 ayung03:捷运站的台语播报,基本上只是很不用功地用华语直接转译。 01/07 13:35