作者Chengheong (Hololang)
看板TW-language
标题[转录][讨论] 浮州站台语发音
时间Sat Sep 10 22:37:41 2011
※ [本文转录自 Railway 看板 #1EPXJQZq ]
作者: scottding (风风) 看板: Railway
标题: [讨论] 浮州站台语发音
时间: Tue Sep 6 20:40:56 2011
今天我搭区间车到台北和回家
去回发现
台语发音完全错误
车上发为"福纠"
但当地人久都知道
浮洲发音为
"葡纠呀"
准备投信给局长
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.169.133
1F:→ weichia:这地名是日本人取的 就是河中沙州的意思 日语读ukisu 09/06 20:43
2F:→ tonyhsie:福纠也太怪了 国语直接伪装成台语吗 09/06 21:12
3F:→ mykorianda:我怎麽觉得车上是念 "福州"的闽南语阿... 的确是错了 09/06 21:30
4F:推 fireneo:许效舜表示: 09/06 21:31
5F:→ tonyhsie:福州台语是念 厚纠 也不是福纠啊 o.o 09/06 22:00
6F:推 Kouzuki:我也觉得奇怪,我爸妈用台语说浮洲桥都是"葡纠阿ㄍㄧㄡˊ" 09/06 22:16
7F:推 ssss:嗯,应该是噗~纠才对 09/06 22:21
8F:→ luckdot:台铁很多主管都是客家人! 09/06 22:32
9F:推 kigohcy:浮洲跟树林都有啊,但台铁的播音都没有 09/06 23:50
10F:→ ecpoem:700的听起来是噗啾啊 09/07 00:30
11F:→ scottding:就像万华,硬改"湾华",古音"忙轧"艋舺 09/07 00:37
12F:→ salene:新版广播台语发音都乱念 像桥头和楠梓都直接把国语转台语 09/07 01:05
13F:→ tonyhsie:整理一下 上苹果台铁就知道要怎麽改了 09/07 01:35
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.95.208
14F:→ dogy007:浮洲地名会和日本人有关吗 09/11 11:53
15F:→ dogy007:台湾叫浮洲的的地方,应该不少 09/11 11:53
16F:→ dogy007:反正只要河中浮出的砂洲都可能命名浮洲 09/11 11:54
17F:→ dogy007:社子岛就有个地方也较浮洲子 09/11 11:55
18F:→ dogy007:社子岛还有地名叫:溪州底、溪沙尾、浮汕、中州埔... 09/11 11:57