作者jerryzz (FreeLife)
看板TW-language
标题[请教] 关於lo-lat
时间Sun Jun 26 20:11:21 2011
昨天去买晚餐又遇到亲切有趣的丹布隆,
除了闲聊之外,这次他依然不忘宣扬他的lo-lat,
也就是所谓的谢谢,他还特别请我问我爸是否知道这个词,
因为这似乎是老一辈比较会说的说法,
我个人想请问版上的大大,
你们有听过lo-lat吗?有的话故乡是在哪边?
想说帮丹布隆做一个简单的统计:)
LO-LAT 解释&新闻:
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110610/78/2t21n.html
丹布隆真相XD:
http://www.libertytimes.com.tw/2011/new/jun/10/today-south21.htm
http://zippy1300.blogspot.com
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 223.141.72.118
※ 编辑: jerryzz 来自: 223.141.72.118 (06/26 20:30)
1F:推 hangea:有这麽多人为台语努力,台湾人不要再看轻自己的语言文化了 06/26 20:35
2F:推 ailvepa:我记得是小时候有段时间电视上很常听到 (七年级前段) 06/26 22:40
3F:推 shyuwu:现在大概最少50几岁这辈还会常常讲吧 06/26 23:19
4F:→ shyuwu:我偶尔也会用,但是也经常受到证严法师的感恩影响Otrz 06/26 23:19
5F:→ lucienne0000:我是台北人 我小时後完全没听过耶 长大後才听过 06/27 15:49
6F:推 leoblack:凤山人,第一个学会的语言是闽南语,也没听过~长大才听过 06/27 16:30
7F:→ saram:劳力 的故乡在对岸呢. 06/27 19:22
8F:推 MilchFlasche:故乡在哪里很重要吗?能吃吗? 06/27 20:38
9F:推 entau:我有听过 新马的人讲这两个字 想必这是原乡就有的词 06/27 21:12
10F:推 limphinhian:这个词有听过,可是,就算和见面都讲台语的朋友说话时 06/27 21:36
11F:→ limphinhian:我也绝不会用这个词。用了,我想对方会以一种 06/27 21:37
12F:→ limphinhian:「你怎麽用这种oo-tsi-sang在用的词啊啊」 06/27 21:37
13F:→ limphinhian:的眼光看我吧。 06/27 21:38
14F:推 XXZDX:推楼上 06/27 22:01
15F:推 ss59418ss:其实正确用字应是「努力」loo2-lat8或「劳你」loo5-li2 06/28 10:26
16F:→ ss59418ss:台日大辞典可查得到,「劳力」则是完全不同意思跟念法 06/28 10:29
17F:→ ss59418ss:我中部人,小时候还很常听到,不知为何消失得这麽快 06/28 10:36
18F:推 goddora:汪笨湖以前的节目都会讲 XD 06/28 11:09
19F:→ XXZDX:教育部字典是劳力 06/28 13:11
20F:推 batt7985:鹿港人 周遭很多人都会说 从小听到大 囧 06/29 09:19
21F:推 adst513:SS大所谓真正的劳力是另外一种用法如何使用? 06/29 19:45
22F:→ saram:劳力的劳, 是烦劳(您)/劳动(您)/承蒙(您)/劳神(您)...出力. 06/29 23:36
23F:→ saram:是个敬语. 跟努力完全不同. 06/29 23:37
24F:→ saram:北方汉语也有"劳您的驾/有劳您了"等用法. 06/29 23:39
25F:→ saram:其他如劳师动众. 劳心劳力. 06/29 23:40
26F:推 garrick1012:新竹人 偶尔会听到爸爸说 06/30 00:11
27F:推 johnny:澎湖 老人家满常讲的 06/30 00:32
28F:推 limphinhian:我比较好奇有没有哪个地方30岁以下,常讲这个词的 06/30 00:40
29F:→ limphinhian:或说,50岁以下常讲的… 06/30 00:40
30F:推 saram:民生商场上用得很频繁, 并不限年龄. 06/30 18:54
31F:推 adst513:我的是比较接近SAR大的用法 07/01 13:03
32F:推 nsk:记得从前三台播的布袋戏 有个角色很常说劳力~~ 07/01 15:57
33F:→ ss59418ss:劳力的劳 或 劳驾的劳 音同「浊」,跟我们讲 努力 发音 07/03 17:26
34F:→ ss59418ss:不一样 07/03 17:27
35F:→ ss59418ss:我也听过讲 劳力 当 谢谢 的意思的,但不知道是误用还是 07/03 17:31
36F:→ ss59418ss:口音不同,从小都是讲 「努」力 (努带有鼻音) 07/03 17:34
37F:→ ss59418ss:而根据台日大辞典也是,劳力 是辛劳的意思,努力 才是「 07/03 17:37
38F:→ ss59418ss:ご苦労」,两个音标也不同 07/03 17:38
39F:推 yukiss:今天看NHK 说上班族粉多人うつ 发音跟台语的郁卒一样 07/05 01:32
40F:→ yukiss:是巧合 还是根本就是跟拖拉库一样是日本外来语 07/05 01:33
41F:推 adst513:还有哪里的TO(TO-UI) 07/05 13:45
42F:推 Chengheong:如果福建闽南人也说ut-tsut, 那就是巧合 07/05 21:29
43F:推 xhoques:yuk大...真的一样吗...台语的是ut-tsut而日语的是u-tsu喔 07/06 22:41
44F:→ ss59418ss:郁悴 和 うつ 应该都是同源於古汉音,不是巧合 07/07 00:50
45F:推 xhoques:是中古汉语 我觉得有巧合也有非巧合 非巧合的部分是因为第 07/07 01:18
46F:→ xhoques:一个u和ut都是郁来的 不过tsu和tsut会像就是巧合了 07/07 01:18
47F:→ xhoques:如果日语调整入声的方式不是加u或卒韵母没有演变成u就没了 07/07 01:19
48F:→ tiuseensii:日语郁(うつ)来自中古汉语,和闽南语同源,不是巧合 07/07 08:18
49F:推 xhoques:我知道,我说巧合的部分是つ和卒为何同音? 07/07 11:16
50F:→ xhoques: 近 07/07 11:16
51F:→ adst513:郁=UT/UTSU 卒TSUT/SOTSU 日人发不出UT的T 所以读成UTSU 07/08 09:58
52F:→ adst513:汉字对应 UTSU=UT 不等於UT-TSUT 07/08 09:59
53F:推 jasonmasaru:楼上正解 07/08 12:56
54F:→ tiuseensii:日语的汉语借词(唐音吴音宋音)不直接来自闽南语, 07/12 22:29
55F:→ tiuseensii:因为同源和发音规则而出现同音/近音词,说是巧合也可以 07/12 22:30