作者guntetsu (guntetsu)
看板TW-language
标题[请教] 口述历史的逐字稿
时间Fri Jun 17 02:35:54 2011
最近在打一份口述历史的逐字稿
整理阿公讲的话 有几句不知道意思 也有几句不知道以中文怎麽呈现比较好
请大家帮忙>< 声调的部分 我不是很有把握
1. 无土地个人足济啊,就去做彼沟,做彼ham5--a2……阮做囡仔个时就去 kang5
lo2-lo7 (?) 阮做囡仔ka恁祖嬷去kang5 lo2-lo7 一角仔人彼沟安尔围,围hang
thik8 番薯 thik8 两摊,kuk两摊,一笼仔嘛好啊
谢谢大家
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.134.80
1F:推 Sinchiest:有录音档会比较好 06/18 00:23
2F:推 daisi:因为有时候会混杂日文(甚至许多是现在日本人也不知道的日文) 06/18 03:09
3F:→ daisi:的确有录音档比较好 06/18 03:10
4F:→ guntetsu:感谢回答~~ 06/18 08:33
5F:→ guntetsu:不过我访谈的内容日文有点少... 土话、农业社会词汇 06/18 08:35
6F:→ guntetsu:占非常多 所以超吃力的 06/18 08:35
7F:推 daisi:口述者有很多时候好像也是用母语讲日语汉字..XD 06/18 11:09