作者hamerming (哈姆)
看板TW-language
标题[词汇] 孤不二衷?姑不而将?
时间Tue Dec 14 22:17:43 2010
当形容很无奈常用:
孤不二衷
我想要请问大家,
到底怎麽写才是对的???
还有这个词汇的来源,
是讲"改嫁"的无奈吗?
还有看到网路有人说应写作:姑不而将
又觉得很怪
实在令人头痛!
感谢大家的解说!!
感恩!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.90.140
1F:推 painttt:应该是纯粹找字音合的 12/14 23:19
2F:推 sizumaru:「衷」念thiong 而非tsiong 所以孤不二衷写法不合理 12/16 00:45
3F:推 naomi31:这个词不是 情非得已 的意思吗?? 12/16 23:01
4F:推 saram:姑不(由)衷. 暂且由不得遂我之心意. 12/17 19:43
6F:→ hangea:我觉得讲姑不二三将应是错的用法 因为应是"而"不是"二" 12/18 14:16
7F:推 olaqe:姑不二衷=姑一衷 比较 万一=万不二 而的变调漳腔应是33非11 12/20 13:10
8F:→ painttt:楼上讲的应该是汉字没建立时期的趣味说法 12/20 15:49
10F:→ visorkk:第六则 12/20 22:22
11F:推 RIFF: 12/21 08:58
12F:推 olaqe:语言总是先於文字 不要被文字给绑死了 12/21 17:23
13F:推 hangea:看台语版长知识!! 12/26 16:00
14F:推 ss59418ss:姑不而将=「姑且不得已而将就」ê省略;不得不。 01/19 04:54
15F:→ ss59418ss:或 姑将无奈 01/19 04:57