作者a80314mouse (古小兔)
看板TW-language
标题Re: [新闻] 消失的南岛语言 头目儿子都不学
时间Wed Nov 3 20:40:59 2010
我倒觉得非汉语语系的其他母语流失是因为「该语言不实用」,
而客语、台语(漳州腔、泉州腔)等汉语还可以继续被使用,
除了有心人士的推动之外,
主要是因为它可以配合「国语的文字」而直接做语音的改读。
(也就是说,许多专有名词可以直接由国语文字翻读成客语或台语)
举例来说,
有人知道任何一族原住民语的「捷运」这个词该怎麽讲吗?
有人知道原住民语的「微波炉」要怎麽讲吗?
有人知道原住民语的「电扶梯」要怎麽讲吗?
当我们要讲:
「我天天都搭捷运去上班。但来不及的时候,就会改搭计程车。
搭计程车的缺点就是跳表很贵。」
原住民语就会卡在「捷运」、「计程车」、「跳表」这三个词汇。
反观台语,可以直接将「捷运」、「跳表」两个词以国语字面直接翻读为台语,
而台语自己有「客程车」这个词汇来表达「计程车」。
面对着日新月异的现代生活,
原住民语并没办法顺利讲出这些天天都会用到的事物。
自然就会遭到淘汰。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.147.199
1F:推 adst513:可以比照日语 11/03 21:20
2F:→ nsk:转一下16台看一下新闻先 11/03 21:34
3F:→ luuva:原住民语言只用罗马拼音 反而可以名正言顺地借用汉语发音来 11/03 21:48
4F:→ luuva:造新词.. 11/03 21:48
5F:→ luuva:事实上 你看到的所谓"固有词汇" 本身有些就是从汉语来的 11/03 21:49
6F:→ luuva:还有.. 那个"客乘车"应该是搞错了吧... 11/03 21:51
7F:推 saram:那是惯用的误音. 但还是有人说"计程车" . 11/03 22:27
8F:→ saram:总有不辨清浊的人耳. 11/03 22:28
9F:推 freewash:台语的计程车就是「计程车」吧 11/03 22:37
10F:推 painttt:他们可以直接跟英语接轨啊~ 11/03 23:00
11F:→ a80314mouse:我家讲计程车都是讲「khe-thing-tshia」 11/03 23:05
12F:→ a80314mouse:刚刚查了教育部闽南语辞典,计程车有三种读音... 11/03 23:05
13F:→ a80314mouse:(1)ke-thing-tshia (2)ke-thing-tshia 11/03 23:07
14F:→ a80314mouse:(3)khe-thing-tshia 三者皆可 11/03 23:08
15F:→ tiuseensii:不是字面好翻就好用,语言是拿来沟通的,听不懂也没用 11/03 23:26
16F:→ tiuseensii:现在年轻人文读能力愈来愈差,照字面翻也会意不来的 11/03 23:27
17F:推 Chengheong:1和2有何不同? 11/04 08:35
18F:推 choper:台语就是「计程车」ke-ting-tshia 啊 11/04 20:48
19F:推 tknetlll:我都说 ke-ling-tshia 程还"浊化"了... 11/04 21:37
20F:推 painttt:ke-ting-tshia +1 浊化XDDD 11/04 22:17
21F:推 XXZDX: saram你真的知道什麽是清浊之分吗XD 11/04 23:30
22F:→ tiuseensii:台语"l"介於"l"/"d",可以算是"t"的浊化音(d) 11/05 00:17
23F:→ cough:如果在当代语境下使用久了自然会发展出合适的文字啊 11/22 11:22
24F:→ cough:否则中文本来也没这些字啊,都是後来依字义造出来的 11/22 11:23
25F:→ cough:再不然,原住民语也可以借用汉语,跟日、韩、越语一样。 11/22 11:24