作者naaloos (科被)
看板TW-language
标题Re: [请教]请推荐闽南语歌曲
时间Mon Nov 1 09:34:46 2010
※ 引述《azureblue168 (ROY)》之铭言:
: 小弟我是七年级中段班的台中人,所学非语言相关学科,只是偶而会
: 有些天马行空的想法在脑海盘旋。我好奇的是近年掀起的母语运动能
: 将逐渐被淡忘的母语带到什麽境界。
母语是被打压,何来被淡忘?
所谓被淡忘就是被打压之後把被打压的历史经验误认为是自然而然
这种对母语被压迫处境的「无感」,正是当初打压母语者想达成的目标。
: 拿闽语语当例子,除了长辈会和我用闽南语沟通之外,我和朋友之间
: 几乎都使用中文交换意见,再加上在台北待了一段时间,闽南语更显
: 少派上用场,以至於操纵程度每况愈下。
: 其实也非不愿使用闽南语,只是在很多状况下,好比探讨较具学术、
: 、比较抽象或是新潮事物时真的找不到贴切辞汇来使用。闽南语对我
: 而言一直停留在既有事物上打绕。
请试试看用你的母语将你这篇用北京话写成的文章念一遍。
只要你能流利将这篇文章用母语念出来
所谓较具学术、抽象的事物用母语表达根本不成问题。
事实上,母语有文言音,使用文言音来表达抽象概念反而容易得不得了。
你看使用母语在立法院、议会、在政论节目谈论政治很稀松平常
因为法案或条文或抽象政治理论都可以用文言音轻松表达。
母语最难的反而是日常生活一切食衣住行、各行各业的具体而微的内容。
要了解这一点
你试着去找一篇描写饮食或任何一种行业的北京话白话小说
一样用你的母语去翻译一遍
那些写小说时必备的大量形形色色的词汇
会测出你在母语这一块的真正能力
新潮事物的词汇来自新闻媒体的报导跟传播
请按时收看民视、公视或客视的母语新闻
虽然有时某些主播的母语表达能力还有待提升
重点是请开始试着跟你会讲母语的朋友用母语沟通。
你从母语新闻里听来的新闻内容如果不能跟朋友用母语讨论
这些新潮事物在「你个人的母语词汇」里,就根本不存在。
: 这对语言而言是危险的,就现实环
: 境而言,无法与英文接轨便丧失了优势,倘若无法跻身主流媒体或菁
: 英阶层,欠缺曝光度与领导指标也只会加速语言的死亡,毕竟全球化
: 的环境下已经显少有与世隔绝的孤立处能妥善保存语言了,此时空环
: 境若没有无可取代性或优越性只会加速闽南语更处危殆吧!
跟英文接轨是假议题
任何一种语言都有完整的能力翻译另一种语言
公视母语新闻里所有的国际新闻都是在跟某一种外语(英、日、德..语)
的语言内容接轨
任何具备流利母语、外语双语能力的人都可以在母语跟外语之间流利翻译
北京话比母语还流利,才是母语处境危殆的真正原因
正常情况的语言流利度应该是 母语>北京话>英语
虽然在台湾有一部份的人巴不得自己的语言流利度是 英语>北京话>母语
但从日常沟通的实用性来看
绝大多数的人英语流利度绝对不及北京话跟母语
甚至可以说绝大多数的人一生根本不需要开口说英语 只要懂基本英文就行
台湾当前的悲哀就是政府带头用提倡英语在打压母语
搞得绝大多数的人浪费时间在学一种他们一生鲜少用到的语言
反过来再用会不会说英语来骄其国人
说到菁英,财经、法律、医生的上流阶层大多数是本省人
每年公布的台湾富豪榜前四十名也大多本省人
现在立法院的立法委员也大多本省人
你如果看新闻
每一次有政府官员出来开记者会
那一些四、五十岁的中高级官员也都是本省人居多
这些菁英一听他们的口音就知道一定可以讲流利母语
比如东京影展的电影处处长陈志宽
偏偏在当前的语言政策跟媒体环境下被逼在公开场合讲有口音的北京话
所以问题在媒体。媒体是党国戒严时期残存的既得利益者盘据不去的地方
以说北京话为主的台视、中视、华视的八点档收视率被民视打趴
但他们就是宁可亏损,也绝不愿改做母语八点档跟民视抢大饼
第四台的频道总收视率第一名是以母语节目为主的三立台湾台
但是众多说北京话的频道也是依然故我
根据彭文正教授研究,因为供需关系
台语新闻节目平均报酬率胜过北京话甚多
但新闻台从50-58台,还是只有民视新闻台有部分台语新闻节目
本来媒体应忠实反映出政治上的权力结构
但既得利益者盘据媒体所产生的一个怪异的现象
就是所有讲台语的主流电视媒体都挺绿
民进党在媒体有三立、民视的支持
然而国民党那庞大的地方派系,那些讲台语的国民党本土派
他们的媒体在哪里? 藏身在八大、纬来的几个台语节目吗?
为何从50-58台的新闻台,几乎看不到挺蓝的媒体讲台语呢?
(除了57东森梦想家的赖宪政外)
母语不是绿营的专利,希望蓝营的母语使用者也应自己奋力争取
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.111.173
※ 编辑: naaloos 来自: 122.126.111.173 (11/01 09:43)
1F:推 visorkk:母语文言音要推广教学 我之前回乡看阿嬷 11/01 10:30
2F:→ visorkk:经过庙门口 问开计程车的运匠对联念法 他也念不出来 11/01 10:30
3F:→ visorkk:母语是台语的人也未必会 所以这次看到千字文台语版 11/01 10:31
4F:→ visorkk:那种高兴 真的很难形容 11/01 10:32
推广教学除了希望学校能系统教授之外
媒体也要重视。
演员里我非常注意秦扬。
他总是能将编剧用中文写出来的台词(四字成语),用文言音准确念出来
其他没有这种能力的台语演员,则用北京话发音(我是很不满,导演、语言指导在干嘛)
另外郑弘仪在主持大话新闻时
每每念一小段新闻,有些地方从台语改成北京话
想来也是未受过文言音训练的缘故
至於吕惠敏跟廖筱君
以他们目前的工作内容来看
台语应该是他们当前最该迫切进修的科目
但从他们主持这麽久的表现来看
没有进修的痕迹
也完全看不出以他们这种懒散的态度,三立如何能培养出取代郑弘仪的政论主持人
※ 编辑: naaloos 来自: 122.126.111.173 (11/01 11:13)
5F:推 painttt:语重心长矣~ 11/01 12:34
6F:推 Chengheong: 11/01 15:52
7F:推 azureblue168:感谢分享见解~ 11/01 20:32
8F:推 Chengheong:千字文台语版? 在哪里??? 11/01 20:34
9F:推 KILLER7: 我有录音档 明天po出 现在有点懒 11/01 22:14
10F:推 amatrrosivi:的确 台语连续剧比那些恶烂的呕像剧有人气多了 11/02 16:22
11F:推 saram:他的母语就是台湾国语. 你叫他用母语念这个有何意思? 11/02 19:17
12F:推 yukiss: 台北 11/02 22:10
13F:推 vivaladiva:台北国语+1 跟台湾国语是不一样的~ 11/03 15:48
14F:推 adst513: 是 的一种 11/08 03:16
15F:→ adst513:台湾的传媒权不是不讲究就是被天龙掌握 11/08 03:17