作者hangea (Li)
看板TW-language
标题[请教] 对聋人的称呼
时间Wed Aug 4 21:12:04 2010
因为我觉得
臭耳聋有点不太礼貌
想请问有没有比较婉转或中性的讲法
哑口(狗) 也是 就是中性一点的说法
(就像聋哑人士.听障朋友 听起来比较尊重)
谢谢版上的高手们了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.13.120
1F:推 KILLER7:就念文音就好 香港自己有一套白话 还是念文音 08/04 21:22
2F:→ goddora:照华语的逻辑解读或许会有点不雅 08/04 21:34
3F:→ goddora:但台语就是臭耳聋 就像口角炎叫臭嘴角 臭嘴边... 08/04 21:34
4F:→ goddora:只是疾病的名称 08/04 21:34
5F:推 saram:臭耳人. 内耳感染流液体, 古早时无药医成聋. 08/04 22:30
6F:→ saram:这与白目(天盲者无眼瞳只见白眼球)是相似的白描语. 08/04 22:32
7F:→ saram:但用听障朋友的文音就跟听众朋友混了. 08/04 22:34
8F:推 painttt:听障可以都用文读就有差 08/04 22:37
9F:→ jaw109:"听障朋友"文读起来很像"听众朋友" 08/06 12:36
10F:推 ptt89:那臭拎呆怎麽解释? 08/06 13:09
11F:推 yiduen:通常是被长辈骂,意思是讲话不清楚 08/06 13:10
12F:推 yiduen:也就是口齿不清 08/06 13:16
13F:推 Tiunn:失聪sit-chhong 08/06 14:08
14F:推 yiduen:中文直翻? 08/06 14:18
15F:→ goddora:华语词汇跟台语词汇 并不一定得相对应 08/06 16:43
16F:→ goddora:"听障"or"失聪"用台语直译 不是不行 只是这思维会很奇怪 08/06 16:44
17F:→ goddora:就好比华语的"蛋糕" 台语讲"鸡卵糕"并非迁就讲成"卵糕" 08/06 16:47
18F:推 painttt:失聪比卵糕较好很多了 08/06 19:17
19F:推 KILLER7: "蛋糕"也可以用台语直接讲 很奇怪的是 广东话很习惯这样 08/06 21:23
20F:→ KILLER7: 将北方话白话文辞汇硬念出来 然後也觉得没什麽 08/06 21:23
21F:→ KILLER7: 不像台语 照念一堆人念不出来 後来我想原因 应该是台湾人 08/06 21:24
22F:→ KILLER7: 汉文发音(文读音)程度太差 所以很不习惯 再来是文白异读 08/06 21:25
23F:→ KILLER7: 差异太大 08/06 21:25
24F:推 painttt:这就是以後翻译的大问题了...要自创还是沿用? 08/06 21:38
25F:→ tiuseensii:"蛋糕"文读是"tan3-ko1" 08/06 23:07
26F:推 KILLER7: 在中华民国的体制内 一定是走沿用路线 08/07 01:28
27F:→ KILLER7: 自创? 除非独立并且尊台语为国语地位 重新整理才有可能 08/07 01:28
28F:→ KILLER7: (但这很难发生) 所以我觉得 目前的台语就直接沿用就好了 08/07 01:29
29F:推 yiduen:(让语言)独立不是不可能,是看有没有心 08/07 11:34
30F:→ goddora:台湾应该要有整合外来语跟新词汇的机构... 且要不断更新 08/07 12:39
31F:→ tiuseensii:用台语独大打倒国语独大?去火星殖民比较快! 08/07 13:06
32F:推 yiduen:不断更新对语言使用者很麻烦 08/07 21:43
33F:→ goddora:一些科学名词或是新名词都不断再更新啊 08/07 21:54
34F:推 yiduen:对齁!!我都忘了!!谢提醒XD 08/07 23:02
35F:推 painttt:然不能全面打倒"国语",但是某些地区应该可以取代 08/09 21:52
36F:→ hangea:我也觉得是因为文读音太差...像我问我爸妈一些奇奇怪怪的单 08/10 00:18
37F:→ hangea:字他们也讲不出那些字的河洛话 不然就自己讲完心虚= = 08/10 00:19
38F:→ hangea:但我想这也是普遍大家都直接讲国语造成的 像我爸说他第一 08/10 00:19
39F:→ hangea:次听到"网路"的河洛话也觉得怪里怪气 久了也觉得习惯了 08/10 00:20
40F:→ goddora:有次听我阿公讲出"网路"这个台语词汇 还满讶异的 08/10 00:21
41F:→ goddora:他说如果是以前没有听过的 都直接照汉文念 08/10 00:22
42F:→ goddora:不过或许跟他几乎没在说华语有关 造成我们家族都会配合他 08/10 00:24
43F:→ goddora:譬如讲到"捷运" 就会直接文读 08/10 00:25
44F:推 KILLER7: 「以前没听过的,就照汉文来念。」就是因为如此,我们现 08/10 00:32
45F:→ KILLER7: 在的台语有很多词都是在30年前的台湾人用文读去念习惯的 08/10 00:32
46F:→ KILLER7: 他们一开始也很莫生,但是念了就是台语的了。 08/10 00:33
47F:→ KILLER7: 不知道从哪个年份开始,对不熟悉的中文词就用北京话来念 08/10 00:33
48F:→ KILLER7: 导致你用台语发音,还有人会说「没人用台语在说这个啦 08/10 00:34
49F:→ KILLER7: 那我们现在用的很多词 (电脑、股票、金融、房屋税...) 08/10 00:39
50F:→ KILLER7:不都是几十年前台湾还是台语最强势时讲出来习惯的发音吗? 08/10 00:39
51F:→ KILLER7: 香港的广东话,一直都是直接照念新兴词汇。 08/10 00:40
52F:→ KILLER7: 所以正如台大杨维哲教授说,用台语教微积分反而容易, 08/10 00:41
53F:→ KILLER7: 就用文读音跟专业术语来处理就可以了,这种讲究逻辑性的 08/10 00:41
54F:→ KILLER7: 学问反而好教,像老阿公来用台语来讲古,才是真正最难的 08/10 00:42
55F:→ KILLER7: 而且很多词根本就是和制汉字 不用台语汉文来念更没道理 08/10 00:44