作者stmoritz (皮熊)
看板TW-language
标题Re: [请教] liaˇgongˊ和ki xiaoˋ差异
时间Sat Jul 3 22:27:36 2010
除了拼音方法外
我真的很想知道这板上有没有人能指出这句常用来形容失控的句子
被转音到汉字变成「捉狂」是否恰当?
我认为正港台语被转成一堆莫名其妙、失去原意的汉字或普通话
是很可惜的一件事,而且对下一代正确认识台语也更增添困难
欢迎对保存台语原始本音有兴趣的人上来讨论
※ 引述《stmoritz (皮熊)》之铭言:
: 从小时候用这个字眼时
: 我都认为是「gyak gong」或 gya gong
: gyak是举起、抬高之意
: 至少我没有听过老一辈的用 lia gong
: 不知从什麽时候开始转变成 lia gong,再转成汉字变成捉狂、抓狂
: 就我的了解用gyak应该比较正确
: 就如同有人形容发神经时会说"伊神经 gya 起来了就会出手 "
: 不会有人说"神经 lia起来....."
: 而且gya有 抬起 、举高之意
: 用来形容人双手高举发飙是再贴切不过了
: ※ 引述《a80314mouse (古小兔)》之铭言:
: : 掠狂 liah5-kong5 (原PO用的"g"是浊音)
: : 起痟 khi2 -siau2
: : 「掠狂」是指心情不好、被惹毛了、不耐烦等等情绪反应;
: : 「起痟」是指生理方面的发疯,但偶尔也可指不耐烦等。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.101.7
1F:→ stmoritz:我有点纳闷,这板上真的没有人听过gya gong的发音吗? 07/03 22:29
2F:→ painttt:当然有...不过懒的跟你沟通了吧 07/03 22:43
3F:→ painttt:你的"正港"台语到底是什麽? 随便拼一下才是正港.有草根味? 07/03 22:45
4F:→ painttt:你如果认为失去"原意" 那可以找出你认为更好的.不是随便放 07/03 22:46
5F:→ painttt:炮说这些都失去汉字。你这样是把学者当作什麽? 07/03 22:46
6F:→ stmoritz:麻烦正面回答本人问题,如果gya gong是正确的,捉狂就是 07/03 22:49
7F:→ stmoritz:失去台语原意,我的疑惑就这麽简单,和学者或教育部的台 07/03 22:49
8F:→ stmoritz:语字典没有关系,这也不是我自己乱拼出来的,而是从小使 07/03 22:50
9F:→ stmoritz:用的语法 07/03 22:51
10F:→ tiuseensii:所以coulor变color是失去原意?? 07/03 22:51
11F:→ stmoritz:我对coulor没有研究也没有兴趣,我只对从小讲的母语转成 07/03 22:54
12F:→ stmoritz:不相干的汉字有疑惑 07/03 22:54
13F:→ tiuseensii:如果你的原意是要反汉字的话,建议你到 www.de-han.org 07/03 22:58
14F:→ tiuseensii:"不相干的汉字"不是你说了算的 07/03 22:59
15F:→ stmoritz:麻烦把主题转回gya gong vs 捉狂,不要再跳针了好吗? 07/03 23:01
16F:推 tknetlll:姑且觉得能看懂原po的拼音 虽然前後两个g发音应该不一样 07/03 23:03
17F:→ tknetlll:我同意原po上一篇所说 liah8-kong5 是 giah8/gia5-kong5 07/03 23:03
18F:→ tknetlll:变来的 我家族里的长辈也都不说liah-kong 只说gia5-kong5 07/03 23:03
19F:推 goddora:香港人网上沟通也几乎不打所谓的粤语正字 07/03 23:09
20F:→ goddora:也都是以约定俗成的文字沟通 07/03 23:09
21F:→ tknetlll:照字面解读就是"狂症发作" 一般说病症发作的动词用gia5 07/03 23:09
23F:→ RIFF:长辈都说 giah 攑 07/03 23:37
24F:→ RIFF:转为liah 猜是被国语影响 07/03 23:38
25F:推 tknetlll:我家是说gia5(夯)-kong5 变调和giah8-kong5不一样 07/03 23:40
26F:推 RIFF:liah掠痧 liah掠 抓的意思 类似'去' 07/03 23:57
27F:→ RIFF: giah 攑 类似'起' '发' 07/03 23:58
28F:→ RIFF:逻辑上 攑狂 比 掠狂 完备 07/03 23:58
30F:推 RIFF:可能 夯 才对 我未学过河洛语汉字 07/04 00:15
31F:推 Capko99:夯只是替用字,并非本字 这个字的本字待考? 07/04 13:04
32F:→ ethanjava:已经很多人在回答你了 (即使不喜欢你的态度) 07/04 15:25
33F:→ ethanjava:只不过你的拼音乱七八糟(哪里学的?) 题意不清 07/04 15:26
34F:→ ethanjava:况且有很多人用台罗回答你 你自己看不懂 要怎样? 07/04 15:27
35F:→ ethanjava:要其他人配合用你的怪拼音吗?? 07/04 15:28