作者XXZDX (硬派将水令)
看板TW-language
标题[语音] 台语姓氏发音 白话音?文言音?
时间Tue Jun 29 08:28:33 2010
1F:→ XXZDX: 小、殷、维哪里奇怪?你不知道台语在呼名 都是用白话音呼姓06/27 00:11
2F:→ XXZDX: 文言音呼名吗? 因为白话音是最古老的"根" 用来呼姓才不忘06/27 00:11
3F:→ XXZDX: 本,名的话,则没有此限制。06/27 00:12
4F:→ XXZDX: 维(I/Ui) 会奇怪 只是漳泉腔的不同。06/27 00:13
5F:→ amatrrosivi:Be2英九?! 还有我的名字"惟"怎麽是"Ui5"= =06/27 00:14
6F:→ XXZDX:补更完整,名"一般"都是用文言音来叫,但姓是"一定"用白话音06/27 00:15
7F:→ amatrrosivi:当一个人完全不会白话字时 请问你写给他一篇白话字他06/27 00:15
8F:→ amatrrosivi:得懂吗? 这样岂不是越听越不懂= =(一个以为台语有ㄟ06/27 00:16
9F:→ amatrrosivi:的人欸06/27 00:17
10F:推 XXZDX: 抱歉我修正 应该是说 "姓"有一定对应的音 名的话较无限制06/27 00:17
11F:→ XXZDX: 他可以运用网路资源去查发音 复制贴上音就跑出来了06/27 00:17
12F:→ XXZDX:确实"姓"的问题上有一些非白话音的例外(很少) 不能够说"一定06/27 00:19
来谈谈姓氏发音。
大家应该知道,
台语分「白话音」、「文言音」,
「文言音」是指隋唐後,京师地区官方的「官话音」,
所以是保有中古汉语层面,
而「白话音」是更早的上古汉语层面,约保留汉代(含)以前的音,
也是台语的"根基"。
本来四书、史记、世说新语…等等古藉,是可以全部用白话音发出的,
白话音也可以"文言",
但是五胡乱华後,千百年来汉语官话已经在变化,
文人也只能顺着时代的潮流,渐渐的以中古的文言音为主,
而原本的"根",白话音,也因此脱落严重,
靠着平常生活面的词汇,才保留着一部份的白话音,
而文人要用白话音来读论语,已经是不可能了。
而在白话音的保留上,河洛人姓氏的发音,可以说占着非常大的功劳,
姓氏是汉人的基本,抱着对先祖尊敬的精神,河洛人不会去擅改自身姓氏的发音,
而还是有一部份的姓氏,台语要用文读音发出,为何?
因为有些姓氏,不是闽粤吴等南方人有的姓氏,对於南方汉人来讲,这些姓氏是陌生的,
而这种情况,河洛人就会用文言音来处理,
也有部份姓氏是因为台语无法用白话音发出。
有些姓氏的源头,或是消失的姓氏,只见於古藉之中,自然也是用文言音处理。
举几个姓氏例子,
羊(Iunn5),这里发白话音,
公羊(Kong-iong5),这里的羊却是发文言音。
夏(He7),这里的夏是发白话音,
侯(hau5),这里的侯是发白话音,
夏侯(Ha7-hoo5),这里的夏跟侯却是发文言音。
同样是复姓,
尉的文言音是(Ui3)
但是,
尉迟(Ut-ti5),这里的尉,却不是发(Ui3)。
再来,漳泉对白话音保留的程度也不一样,
在生活上基本词汇,
泉州音很多都是用白话音发音,
而漳州音却连普通的生活词汇也有很多是用文言音来发言,
因为泉州音早於漳州音形成,保留比较多古老的白话音,
而漳州音又受到唐代「开漳圣王」陈政、陈元光的影响,
发音比之泉州音,更趋於唐代的官话。
而有些例子很有趣,
「林」是南方大姓,为何台语用文言音(Lim5)发出,而不是(na5)?
推论是林氏人是在中古时期才南下,
而中古时期,京师地区早已全面改用文言音说话了,
所以才会很特别的用(Lim5)来发出。
从姓氏保留的白话音来看,可以看到一些很特别的音,
区(Oo)、仇(Kiu5、亦念作Siu5)、成(Tshiann5)、佘(Sia5,非余姓)、
柯(Kua)、谢(Tsia7)、尹(Un2)……推论这些都是上古汉语遗留音,
也是我们在用台语称呼人名字要很注意的,
「百家姓」,是汉学仔启蒙教育,是最基本的课程,
它教导如何在往後出社会时,不会念错造成笑话。
有些文人因为自身对台语文言音的熟悉,认为文言音比较高级、古老,
甚至自我介绍,会用文言音自称姓氏,
例如已故歌仔戏剧本大师 石文户,
自我介绍时,就会说他的石姓应该要用"古音"念Sik才对,
这个现象是非常荒谬的,也是造成白话音姓氏消失的原因之一。
如果要以文人程度的掌握一门语言,河洛语无疑是汉语族中最困难的语言,
因为它主要是上古层汉语、中古层汉语混合而成,两者各占有高比例,
如果不是白话音脱落很多,这种现象会更加剧烈,虽然演变至今的文白异读就很丰富了。
有的人会说,客语比台语困难,
因为客家人台语讲的好的人多,河洛人客语讲的好的人少,
这纯粹只是因为河洛人占人数上的优势,台语是比客语还优势的语言,
如果要一位客家人,能够「以文人程度」的全面性掌握台语,是非常困难的,
因为台语文白两层面都要解决的话,要学的太多了,
不像客家人讲话发什麽音,读文言文就发什麽音,只有很少数的文白异读。
台语百家姓 台罗版
http://twblg.dict.edu.tw/tw/2.htm
--
◢██ ◣
◤█≡ ⊕柏油
—⊙-⊙- ▌
▌ 因为需要炸的东西太多了, 《炸天》
██皿 瓦 那就炸天罢。
◥█︶◤ █斯
◢﹨▲∕◣███ ψa12582002
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.18.141
※ 编辑: XXZDX 来自: 114.38.18.141 (06/29 10:53)
13F:推 adst513:各种语言都有轻白崇文的现象 小学老师常常说酪念ㄌㄠˋ错 06/29 12:47
14F:→ adst513:跃念ㄧㄠˋ错 ...超多 06/29 12:47
15F:→ amatrrosivi:跃念ㄧㄠˋ无可厚非阿 大陆写成"足夭" 06/29 13:01
16F:→ amatrrosivi:客语简单很多吧 会国语跟台语的话很好学 06/29 13:02
17F:推 adst513:这个就是文白之别 但我遇过很多国文老师说不能念白音那个 06/29 14:11
18F:推 painttt:牛仔ㄗˇ 涮涮ㄕㄨㄢˋ锅 最好都有人这样念 06/29 14:17
19F:→ painttt:这就是所谓"官学"的遗毒...士大夫掌控智识以此统管人民 06/29 14:19
20F:推 olaqe:很想嘘楼上 官学遗毒?没听过典雅的闽南语 却说官学遗毒 06/29 21:57
21F:→ hangea:其实我们家真的都讲涮涮锅 不过牛仔跟西门町就一样念错的 06/29 22:00
22F:→ goddora:基本上台湾人讲的华语自成一格 要引以为傲... 06/29 22:38
23F:→ goddora:语言没有标准性 只有地方性... 06/29 22:38
24F:→ goddora:补充: "涮涮锅" 现在年轻人都念的很含糊... 06/29 22:44
25F:→ goddora:"涮"字 念的很快很含糊 音介於ㄕㄨㄢˋ跟ㄕㄨㄚ 06/29 22:45
26F:推 painttt:"典雅"这个形容词本来就是站在权贵的角度出发 06/29 23:18
27F:→ painttt:就像现在大家认为"国语"才是"典雅"的,你还要求典雅? 06/29 23:19
28F:→ painttt:对语言的观感还不是人加上去的,就让语言单纯是语言不好吗 06/29 23:20
29F:推 Capko99:补充原po 尉(ui3)=ㄨㄟˋ 尉迟(ut-ti5)=ㄩˋㄔˊ(音同郁) 06/29 23:44
30F:→ Capko99:我不是语言学专攻 不过这看来像是古音去入通转的一个例子 06/29 23:45
31F:推 Capko99:虽说一定程度规范化或许必要 但毕竟语言本身是没有正误 06/29 23:59
32F:→ Capko99:语音本来就会改变 无论他是否是系统性的 积非也就成是了 06/29 23:59
33F:→ Capko99:学校教育往往强调正音 实则诸如 仔(zai3)、町(ding1)等音 06/30 00:00
34F:→ Capko99:在台湾早就渐成惯用音 也许已经或即将纳入规范内了 06/30 00:01
35F:推 adst513:suan-suan跟suat-saut本来就很像ㄕㄨㄚㄕㄨㄚ只是脱去入声 06/30 14:50
36F:→ adst513:那个仔我看根本就是粤音 现在的尴尬其实也是吴音 正音的 06/30 14:52
37F:→ adst513:间借反而很多人以为是错的 这应该归类在外来语才对 06/30 14:53
38F:→ adst513:涮涮我就不清楚了 不过日语shabushabu倒也是个不同的音变 06/30 15:01
39F:推 muter:连结里的「孙」姓,发音为 Sng 耶!我倒还真没听过。 06/30 21:36
40F:推 hangea:尴尬的普通话是念"间借"哦....@@那为啥大家都念吴音?? 06/30 23:00
41F:→ ziihiun:尴尬的普通话还是ㄍㄢ ㄍㄚˋ,查新华字典就有了 07/01 10:17
42F:→ tiuseensii:gan1-ga4来自湖南音,本字在北京应该念作jian1-jie4 07/01 13:38
43F:推 penisdabest:推语言只有地方性没有标准性 07/01 14:21
44F:推 ziihiun:"尴尬"本来就不是北方话,是吸收了吴语的词汇 07/01 15:19
45F:→ ziihiun:还有关湖南什麽事?... 07/01 15:20
46F:推 adst513:不管是哪里话 总是有汉字的外来语 自然有对应汉字发音 07/02 05:01
47F:→ saram:尴尬从来都是北话 不曾读成间借. 07/02 23:32
48F:推 ziihiun:国语不仅吸收了吴语的词汇,也吸收了发音,例如:把"揩油" 07/03 12:52
49F:→ ziihiun:念成"卡(ㄎㄚ)油",把"不搭界"念成"不搭轧(ㄍㄚ)" 07/03 12:54
51F:→ tiuseensii:kan1-ka4来自湖南音是以前看过某文(谈北京话)的印象 07/03 13:03
52F:推 painttt:我都把马读成ma...所以我把它当中国人罗XD 07/03 13:10