作者dolare (dolare~)
看板TW-language
标题[新闻] 饭发音像馊水 南腔北调误会大
时间Thu May 27 16:09:22 2010
※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1B_YYisB ]
作者: dolare (dolare~) 看板: Gossiping
标题: [新闻] 饭发音像馊水 南腔北调误会大
时间: Thu May 27 16:09:14 2010
饭发音像馊水 南腔北调误会大
http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/may/27/today-life1-2.htm
〔记者孟庆慈、黄以敬/综合报导〕台南关庙人说到「菜市场买红菜(ang
tshai)」,外地人可能就会听成「菜市场买尪婿(ang sai)」!语言是有
生命的,随着生活环境不同,相同的语言会发展出不同腔调,特殊的腔调有
时会让异乡人听得一头雾水。
买红菜听成买尪婿
成大台语文测验中心主任蒋为文表示,台湾的宜兰、鹿港、台南的关庙等地
区,至今仍保留些许腔调,过去常引起误会的是关庙人说到「菜市场买红菜
(ang tshai)」,外地人会听成「菜市场买尪婿(ang sai)」,宜兰人台
语说「洗澡(se hun-su)」,与一般台语的洗澡(洗身躯se sin khu)差距
甚大,有的人可能会听成「洗文书」、「洗温书」,听得一头雾水。
宜兰人说吃饭配卤蛋(tsiah puin phue lo nui),外地人也是有听没有懂
,因为puin 的发音像台语的「馊水」,「吃饭」变成「吃馊水」,很容易引
发误会。
官方版与民间版闽南语认证,都可望涵括阅读、听力及口语表达等多元题型
,南腔北调的差异是否将影响闽南语认证考试答题?教育部国语会表示,会
尽量选择各地腔调最相同的语音及用语出题,而且会要求评分老师的专业度
,最好能同时了解各地不同腔调,才能公平计分。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.131.58
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.131.58
1F:推 MnO4:饭 puinn 05/27 18:49
2F:推 jasonmasaru:可恶,这是我们的特色说... 05/28 01:26
3F:→ jasonmasaru:话说海陆客家话的吃饭也很可怕... 05/28 01:26
4F:推 ethanjava:难得新闻内标出台罗 应该是蒋老师要求的吧 05/28 02:04
5F:推 hokkien:记者懂台罗。这本身就是新闻啊。可喜。 05/28 06:15
6F:→ hangea:媒体界还是有好记者啦 只是常常劣币趋良币... 05/28 06:35
7F:→ tknetlll:海陆腔的"饭"比较存古说... 05/28 10:46
8F:→ hokkien:ng vs uinn,ng的通行范围大,泉厦台都是ng,甚至潮州都是 05/28 10:52
9F:推 aishiteiru:当年漳州人跟泉州人就是这样打起来的.......... 05/28 16:14
10F:推 painttt:真的这样打起来也太蠢了...囧 05/28 16:50
11F:推 Asvaghosa: 其实这个韵 还可以大致区分外地人 因为想要模仿的人 05/28 21:18
12F:→ Asvaghosa: 往往忽略一些口语现象 尤其识字的 05/28 21:18