作者jasonmasaru (MASARU)
看板TW-language
标题Re: [词汇] 意义是三小,是啥意思啊?
时间Mon Apr 12 11:45:15 2010
※ 引述《uriyoshiken (宇庆 谦)》之铭言:
: 这让我想到以前学法文的时候
: p,b t,d k,g 怎麽分都分不清
: 每次都解释前为不震动声带的清音 後面是振动声带的浊音
: 但总觉得好抽象 阿不是要发母音就会振动声带吗 发p是要怎麽不振动声带XD
: cadeau(礼物) gateau(蛋糕) 听起来都一样 都像「嘎斗」
: 最後老师说 其实会讲台语就会分了
: 老师就念了「肉」「爸」「打」
肉b、爸p,打t
: 以及「阮」「君」「困」这几个字的台语发音
阮g、君k、kh
: 才发现法文b接近「肉」 p接近「爸」
因为法语西语清音都没有送气。
: 原来我们早就会了 只是一直都没有注意到而已
没错。所以我教日文的时候很希望学生最好会闽南语。
: 然後再回来听cadeau跟gateau 才终於发现他们完全不一样
: 其实本来拼音该怎麽发也是学习来的
: 法文r 西文j 念起来都很像英文h的音 反而这两个语言中h不发音
这个部分要澄清一下。
法语的r跟西语的j、g乍听之下觉得很像,但是用国际音标看就很清楚了。
法语的r(倒R)如下(我不会缩网址...)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%89%E5%A3%B0%E5%8F%A3%E8%93%8B%E5%9E%82%E6%
91%A9%E6%93%A6%E9%9F%B3
法语写作r一点都不奇怪,因为这是小舌音,r是表舌头的音,r并不是英语专属的r。
与法语r同发音的有德、荷兰、挪威、丹麦、瑞典、希伯来、葡萄牙语。
反观英语的r
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%AF%E8%8C%8E%E6%8E%A5%E8%BF%91%E9%9F%B3
只有亚美尼亚、楚科奇、法罗语。(听都没听过的一堆...)
念法语r的还比英语多,但台湾人大多只接触过英语
所以常用的被觉得怪,少用的反而被当常态。
西语的j、g其实汉语普通话有喔。
汉语普通话的ㄏ(x)就是。(还是不会缩,看看有没有板友愿帮忙)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%84%A1%E5%A3%B0%E8%BB%9F%E5%8F%A3%E8%93%8B%E6%
91%A9%E6%93%A6%E9%9F%B3
汉语普通话的ㄏ常常被当h,但事实上不是h。
h是闽南语好、虎这些词的h,台湾人大多母语非汉语普通话
大多将ㄏ当h,但中国就会念x。王菲就发得很标准。
x的发音有哪些语言有?
阿拉伯、希腊x、西j/g、德ch、俄罗斯x、波兰h/ch、世界语、中文ㄏ/h、巴西葡rr、
荷兰g/ch。
h的的发音有哪些语言有?
日、英、德语。
另外,除了法、西语的h不发音,英语也有不发音的时候。有的英国人会把here念成ear。
而且部分法、西语单字的h是後来加上去的。(好像跟罗马帝国有关,忘了。)
但如你所说,没有学过光看字母是不可能念的标准的。
光是ph,有的语言念f,有的是表送气p,表记是可以百百款的。
: 因为这两个语言就规定r和j这麽发 肯定要学过才会念正确
: 注音符号 日语五十音 韩语训民正音... 就更不用说了
日语的ふ,甚至於没有罗马字母可以标出正确音说...
: 也许有哪个语言把on规定念成ㄤ吧XD
我觉得不太可能。
语言表记还是有一套基本原则
比如说,你不会写成ki,念成ㄇㄚ。
所谓的基本原则就是k可能可以发[k]或[k'],但还是离不开软颚
i可以念成[i]或[j],但还是离不开展唇高元音。
所以写作on不太可能念an,因为a已超过o所能表记的范围了。
从kk音标on标作an就可以知道o念a已经不是表记字母的原音了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.237.82
※ 编辑: jasonmasaru 来自: 114.43.237.82 (04/12 11:48)
2F:→ Baatar:汉语普通话(国语)的ㄏ其实比较偏後面 但台湾人多发偏前 04/13 02:18
3F:→ yujikao:所以你只是一个在中坜教日文的? www 05/13 18:37