作者jasonmasaru (MASARU)
看板TW-language
标题Re: [讨论] 公视的台语新闻…
时间Wed Apr 7 01:51:10 2010
说一下个人感想。
高中时代学校已经有所谓的闽南语、客家语演讲比赛。
身为一个只会说闽南语但不会说客家话的客家人
在普遍只会说汉语普通话的班上,我代表班上出去比赛。
赛前在家练习的时候,母亲也修正了我的一些发音。
比赛的时候,有一名当时60岁左右评审说大家发音都偏汉语普通话
有一名参赛者说到台南的小吃的时候
用了sio-chiah一词,被那位评审批评
说sio-chia只能用在小姐,小吃要用「好食的物件ho-chiah-e-mih-kiann」。
我觉得太过严格,但这可以看到几个问题
1.做为代表应该发音、词汇都不错,但为什麽会被挑出很多错误?
2.代表是否为班上母语最好的人?最好的人是否想参加。
现在这一代面临到发音被汉语普通话渗入还有都市多数孩子不会母语的问题。
而这些人,即使在同侪中属於会讲的
上了主播台就是问题一箩筐。
上了主播台的,可能不是讲最好的,但是他是愿意用母语播报新闻的。
有些母语更流利的,他不一定走主播这条路,也不一定有主播的专业。
(虽然我觉得台湾的主播或记者并不专业)
所以台湾的闽南语、客家语,甚至是原住民语新闻
可能都面临到发音不佳、用词不正确的情形
虽非必然,但机率相当高。
发音好又愿意播报且有报导专业的主播,可遇不可求。
闽南语新闻收视率高,一方面是部分的母语使用者习惯收看。
我住桃园,这边邻居的阿公也是都看闽南语新闻。
而几乎把汉语普通话当母语的年轻人看什麽
基本上我宁愿看哆拉A梦也不看汉语普通话新闻。
选择性变多的现代社会,看网路新闻的人可能更多
所以我不认为电视台必须以收视考量去汉语普通话新闻改闽南语新闻
因为真要收视率,拨个海贼王赚更多。
至於电视台的经营理念
谁都不惹的公视都中枪了
想永续经营的公司「西瓜倚大爿」是必要的...
※ 引述《XXZDX (硬派将水令)》之铭言:
: 现在正在看他们的「暗时新闻」,
: 连「教育」、「保护」,这种那麽简单的词都会念错,
: 平均一分钟抓到念错的部份,腔调也很生硬,
: 再来,公视做为公民电视的角色,台语节目少到可怜,
: 很不符合台湾人口的结构,(台语节目很神奇的是收视都很不错,难怪公视会穷)
: 民视的台语新闻报那麽久了,台语还是很不标准,
: 那难道没有标准合格的台语新闻吗?
: 有!华视的台语新闻很标准,女主播很强,常常会讲到俗语,
: 消失的台视台语新闻也不错,
: 还有广播电台的台语新闻,也是很标准。
: 郑弘仪曾经在「大话新闻」中多次提到,他很不能理解三立不制作台语新闻,
: 因为以收视率来看,台语新闻不会输国语新闻,甚至还赢得蛮多,
: 有心者可以自己去查尼尔森的计算,
: 所以我想这是那些新闻企业的「经营理念」关系,
: 三立我不觉得有台语理念…
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.224.202
1F:推 hokkien:确实sio-tsiah是普通话翻译过来的。应该叫sio2-tiam2小点 04/07 04:21
2F:推 hokkien:"好食的物件"伤罗唆, koh bo5明确。 04/07 04:27
所以是「小点」了...话说我是第一次听到...
平常用点心,但又觉得跟小吃不太一样...
3F:→ tiuseensii:这个时代应该要利用WEB 2.0, 不能只靠主流媒体 04/07 14:33
4F:→ tiuseensii:但要能吸引口条好的人当公民记者,也是一大难题... 04/07 14:33
口调好之外还要帅或正...
5F:推 Chengheong:食小点 04/07 14:35
阮讲食点心...
6F:→ adst513:好食兮不够精准也不够到位 一堆大吃也可以是好食兮XDDDD 04/07 17:40
好食物?
7F:→ tiuseensii:点心/点心摊? 04/07 19:58
8F:推 luuva:我阿嬷台南人 一般都说 "点心" 04/07 20:42
9F:→ goddora:点心+1 "小食"听起来很像"小姐" 这几年才开始听到 04/07 20:53
10F:→ goddora:但也没什麽不好 起码仍是使用台语讲出来的 04/07 20:54
11F:推 Chengheong:台日大辞典[食小点] 04/08 06:48
家中讲到「点心」的时候,指的是正餐之外
如早上10点下午2、3点的食物。
但是小吃指的不是像夜市那种食物吗?
※ 编辑: jasonmasaru 来自: 114.43.236.242 (04/08 12:11)