作者bb511 (joker)
看板TW-language
标题[请教] 维力power of 面的广告
时间Wed Mar 31 16:30:43 2010
https://www.youtube.com/watch?v=WmcjL1fBVyg
哩卖店家"喇"齁某
"喇"
同时有不要在这边 拌面 与搅和的意味
但是 "喇" 通常不是指 搅动的动作(含有水的)?
而维力应该是"乾"面
我听过都是都用 "乔"的
没听过"喇" 乾面
所以来这边问问 喇这个动作
在单指乾面的话 是否有误?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.21.147
2F:→ bb511:楼上给的 我第三四行就有了 所以乾面也可以用喇喇ㄟ? 03/31 20:49
3F:→ bb511:通常 喇喇ㄟ 是指含有水的 你在拌卤肉饭 不会用 喇喇ㄟ吧? 03/31 20:50
5F:推 tknetlll:搅拌是tshiau1(同国语"敲"音)吧 "乔"就楼上的解释那样 03/31 23:48
6F:→ bb511:抱歉 音就是楼上说得那样 (我不会拼音法) 04/01 11:56
8F:推 chiu721115:拌卤肉饭 大部分会讲 kiau2 我很少听到用 la7 04/01 18:03