作者Lhanas (穷奇太子)
看板TW-language
标题Re: [请教]台湾客家语言 每种腔调都通吗?
时间Sun Mar 7 16:59:58 2010
※ 引述《Geigemachen ()》之铭言:
: ※ 引述《dfg512 (漠刀绝尘)》之铭言:
: : 台湾客家话有许多腔调 有四县 海风 绍安 饶平等等
: 海丰 诏安
: 海丰与陆丰合称海陆,以下称为海陆
: : 请问这几种腔调的人可以互通吗?
: 我只熟悉四县与海陆的互相理解程度,只讨论四县与海陆。
: 四县与海陆可以沟通,但是理解有一定程度的困难度,
: 使用者要有心充分学习对方的方言,熟悉对方与自己的方音差,就没问题。
: 对有心学习的人不是很严重的问题。
因家庭背景的缘故,我也只讨论四县与海陆两种客语次方言之间的可理解度,
不过就我在客家电视台一些混合各种腔调之谈话性节目上的印象,
个人认为四县、海陆、大埔之间的相互理解度较高,最起码应较前三者的母语者
和饶平、诏安间的沟通要容易些。
这一方面可能是因为饶平和诏安在台湾属於较弱势的客语次方言,很多都已退居
家庭语言的层次,主流次方言的客语母语者对它们较容易感到陌生。
另一方面也可能是诏安和饶平──尤其是诏安──在各种语言形式的表现上都与
主流客语次方言差异较大所致。其中诏安是因为属闽西客语,受闽南语影响较剧,
这部分前面板友已有提及,此不赘述。
: 以四县与海陆为例,我父亲的母语是海陆,他听四县有6-7成的理解度,
: 但是我几乎没听过他跟四县客家人使用客语过。
: 罗肇锦说,海陆客语与四县客语,由於腔调不同(即使对应很规律),
: 两者的母语人士还是常常用国语沟通,以避免方音差造成的理解的困难。
: 在国语普及以前,海陆客语与四县客语花一些时间习惯对方的腔调,
: 学习对方的语汇,其实还是可以顺利沟通的。
我父族的母语是苗栗四县,不过因为老家在四县客与海陆客混居的南庄乡,
家族中亦常与海陆母语者通婚 (我的姑丈和丈公那边都是海陆客),因此家中的长辈
几乎都能够像摇控器的双语功能一样自由切换两种次方言腔调。
我阿公在饭桌上可以一边和我爸用四县对话,一边用海陆与我姑丈聊天,
而我爸与我姑丈对彼此次方言的理解亦无问题,但我爸已没办法流利地操持海陆。
有次家里到北埔出游,因故迷路,一路听他用不大轮转的海陆腔和当地的海陆客问路
真的颇为辛苦。
但我姑丈却可以说流利的四县,我想一大原因可能是四县毕竟是台湾第一大
客语次方言之故。
这边顺便提一下,事实上在台湾,客语也和泉漳滥的台语一样,
四县、海陆这两大优势次方言已出现语言接触下的混合腔调,锺荣富称之为「四海」。
我家族中因为上述四、海密切来往的关系,父族这边其实已非纯粹的四县话,
严格说来,应是「声母为海陆;而韵母、声调为四县」的四海腔了。
很多人──包括非专业的客语母语者本身──都以为四县和海陆在音韵上的差别
仅在声调一环,像我爸就单凭声调这点,坚称自己说的是纯粹的四县。但事实上这两支
次方言除了本调相反、调类数量有出入、且变调规则完全不同外,
声母音值、介音归属等部分也有很大的不同,例如:
在舌冠 (coronal) 部位的声母,海陆有两套,一套是舌尖音 (alveolar),一套是
舌叶音 (post-alveolar);但四县只有前者一套:
海陆: ts tsh s zh ch sh
四县: ts tsh s
以历史来源而言,海陆多出的「舌叶音声母」主要来自於中古的知章系,换言之,
海陆的知章系与精庄系声母有别,但在四县中,精知庄章四系的声母,
除去个别保留上古层次的白读不论 (如「知」、「枝」等字),读音都同为舌尖音。
因此以知章系字的声母可以分辨出我家四县话的海陆成分,如知母的「猪」,
和章母的「遮」(雨伞),我家尽管声调同四县,但声母却读同海陆的舌叶音。
除了音位系统 (sound inventory) 的不同,四县和海陆在音韵规律上也有不同之处,
我观察到的主要有二,一是唇音制约 (labial constraint) 的有无。
四县有很明显的唇音制约,即禁止唇音声母後出现合口介音 -w-,但是海陆却没有
这个限制,因此出现下列音韵组合模式上不同的可能 (星号表示禁止出现) :
海陆: mui, pui, phui, vui, fui
四县: *mui, *pui, *phui, *vui, *fui
因为音韵组合的限制不同,因此在特定字词上,四县和海陆在同源词的对应上
就会出现「是否有 -w- 介音」的差异,例如:
海陆 四县
飞 pwi pi
肥 phwi phi
尾 mwi mi
为 vwi vi
会 fwi fi
上述例字我家的读音全同於海陆,但声调却是四县的。
另一个音韵规律上的不同,在於滑音 (glide) 声母的强化 (strengthening)。
这个现象最早由锺荣富提出理论上的分析,他发现客语的圆唇滑音 (labial glide),
即 [w],不能出现在声母 (onset) 的位置,而必须增强摩擦和阻塞,
变为相对应的唇齿擦音, [v]:
歪 *wai vai
乌 *wu vu
握 *wok vok
但对於客语中的另一个滑音,即硬颚滑音 (palatal glide) [j],
四县和海陆在强化规律上却有出入。
四县可以允许 [j] 出现在声母的位置,毋须强化;海陆却一律将声母的 [j] 也强化
为相对应的擦音,即有声的舌叶擦音 (voiced post-alveolar fricative),这里以 r
代表。
海陆 四县
一 rit jit
夜 ra ja
叶 rap jap
扬 rong jong
上述例字,我家的读音也全同於海陆,尽管声调同於四县。
四县和海陆在这些音段层次 (segmental) 上的差异,多数人都没有察觉,
主要可能是两者在声调上的差异远比这些现象明显,因而成为区分四县和海陆的
首要指标。
但因为上述这些方面我的读法和家里一样,因此在与纯四县的同学以客语对话时,
自己便很容易察觉。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.203.39
※ 编辑: Lhanas 来自: 140.119.203.39 (03/07 17:04)
1F:→ MnO4:太强了! 03/07 17:45
2F:推 adst513:字典上只有四县的飞扬是pi-iong耶!其他都是pui-riong 03/07 18:37
3F:推 Richter78:好文推 03/07 20:14
4F:推 Geigemachen:大推,系统化很详尽;另外客家歌手谢宇威也四县海陆混合 03/07 20:51
5F:→ Geigemachen:不知道是方言混合,还是他的方言母语本来就是那个样子 03/07 20:52
6F:推 Asvaghosa: 这些结果都有人描述过; 03/07 21:38
7F:→ Geigemachen:我也知道,但没意愿整理写出来;L大整理出来造福读者 03/07 21:50
8F:→ Geigemachen:就是值得嘉勉之处了 03/07 21:51
9F:→ Asvaghosa: 推 03/07 22:13
10F:→ Asvaghosa: 话说桃园新屋 好像还有军话 韵尾几乎中古音格局 03/07 22:15
11F:→ Asvaghosa: 声母平行海陆 声调似乎也有海陆影响 03/07 22:16
12F:→ Asvaghosa: 不过已是家族用语 03/07 22:16
13F:推 haklim:好文 03/07 22:30
14F:→ haklim:新屋有水流军话 03/07 22:30
15F:推 ethanjava:真有趣 03/08 01:08
16F:推 choper:「声母为海陆;而韵母、声调为四县」 03/08 17:33
17F:→ choper:搭客运广播时 听过这种具有卷舌的四县腔 03/08 17:34
18F:→ vivaladiva:目前的分类上,诏安算闽南客话,跟闽西客话有一段差距的 03/08 20:02
19F:推 MilchFlasche:推强专业分析 03/08 22:35