作者xechiong (NOSTALGIA)
看板TW-language
标题Re: 发音与字面不同的地名
时间Wed Dec 9 22:16:32 2009
※ 引述《Sinchiest (超级Sinchi)》之铭言:
: ※ 引述《ontogenesis (anthropological)》之铭言:
: : 屏东县有一个「粜籴」村,这连北京话我也不会念(跳敌?),
: : 要不是问当地人,我也不知道闽南语要怎麽念~~
: : 松山有塔悠,
: : 宜兰有珍珠里简、利泽简,
: : 还有「芃芃」,
: : 芃芃~~闽南语~~好像有点难~~
: : (还有人误写成梵梵~~)
: : 还想到「见晴」,这是日治时代留下的吧~~
: : (结论无)
: 台南县东山 以前称为 ka-poa-soa2
歹势
你指的是"吉贝耍"吗?
我父母是从澎湖移民到高雄
澎湖有一个岛叫吉贝
我爸妈他们台语也是叫做Ka-poa-soa
或者Ke-bue(吉贝)
(对不起我不太会拼音)
不知道这两个地方有没有什麽渊源.....
: 台南大内旁边有个 toa7-pu-lun
: 基隆有个说法是 "凯达格兰" 念快一点.... 变成基隆的台语
: 云林西螺旁边有个 pi-thau5-poe3 我不知道华语怎样写..
: 当然还有耳熟能响的 打狗 打猫 ..
: 彰化-------> poaN3-soaN3 半线
: 桥头--> kio5-a2-thau5?
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.133.50
1F:推 entau:一点关系也没有 吉贝屿 古称嘉贝屿 ~~~ 12/09 23:43
2F:→ arenptt:吉贝耍是西拉雅语 12/10 22:28