作者chakichaki (国崩)
看板TW-language
标题Re: [词汇] 活该
时间Sat Nov 14 14:35:36 2009
※ 引述《Chengheong (Protestant)》之铭言:
: 查了线上台文中文辞典
: [活该]的台语是[eng-kai应该; hap8-kai-jian5合该然]
: 普通话闽南方言辞典则直译oah8-kai.
: 可是我平常听到的[si2 ho2死好(两个字都读本调)]不就是活该的意思吗?
: 请问大家有没有什麽不同的看法?
我儿时听到父母或祖父母也会用一种说法
「盖畅」(盖 tioh8)
那个「畅」不知是否近似欢喜、高兴、顺心称意的意思
有点类似於「我(看到你这样)很高兴」,
但是现在大部分听到的说法是「应该」,不知是否也有版友听过类似说法
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.100.86
1F:推 Chengheong:「盖畅」(盖 thiong3) 11/14 14:38
2F:→ chakichaki:没错!谢谢楼上,我的意思就是这个音(有点鼻音) 11/14 14:39
3F:推 Sinchiest:有ng当然会有鼻音阿.. 11/14 17:22
4F:→ lxxlxx:盖 高屏常使用的祝词 11/14 23:10
5F:推 saram:thiong 庆/心喜/形容雀跃的意思. 11/15 07:52
6F:推 ByKiss:台南 常用盖+1 盖畅这个词蛮常用的@@ 11/20 02:20
7F:推 littlebearAC:我听过的是 "做得来" 或是 "自己做得来" 11/20 14:07
8F:→ KangSuat: 台南,盖畅+1。 03/13 07:08