作者TA1WAN (唉歹完!!!)
看板TW-language
标题Re: [词汇] 目屎?目屑?
时间Thu Oct 29 03:19:15 2009
感谢
屎和矢虽然相通 但是屎字的意思明显
应该还是用屎为当吧
我会问是否可用屑是因为看到这个:
---
http://tinyurl.com/yzecj22
〔原案005目屎〕建议改成目屑比较合理,理由如下:
(1) 把眼屑用目屎,这是丑化台语的头号敌人,刚好中了欲丑化台语文化人士奸计,台湾
人不可自掘坟墓,把诗情画意的屑水变成臭不可闻的粪便,台湾人还有自尊吗?请问日後
,台语文学如何写下去?
(2) 文法不对,华语有「眼泪、眼屎」之分,如果把眼泪叫目屎,那麽眼屎要叫什麽?如
果硬拗成目屎膏,则目屎对目屎,毫无区分价值。
(3) 屎是固体状,属消化系统,臭不可闻,眼屑则是液体状,属分泌系统,无味透明,两
者相差十万八千里,如何搭卡。
(4) 台语眼屑,比较接近应是目屑,因台语同样有菸屑、话屑、铁屑、目屑、耳屑、铁屑
……,它是「屑仔」意思,与”屎 “同音不同义啊。(同样sai 4音而已)
(5)台语眼屑,建议除「目屎」以外字皆可,如目屑、目屑、目洒……皆可以。
---
前几条强辩感颇重
但後面又似是而非
所以想问一下
所以结论是俗语是目屎
文语眼泪的话
它的论点就不成立了吧?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.160.212
1F:推 nakadachi:敢又念gam4/kam2,又念gaa/kann一字双音,犯了兵家大忌 10/29 04:03
2F:→ nakadachi:...云云 这个blog说穿了就是坚持惯用的汉字 不论来源 10/29 04:12
3F:→ nakadachi:是古典还是俗写 抑或是华语音译 10/29 04:13
4F:推 saram:文语自与古典传统文书有密切关系, 眼与泪, 都是台语文语. 10/29 07:46
5F:→ saram:而俗话有俗话的系统思维, 不必尾随文语. 古人发展语言时, 屎 10/29 07:47
6F:→ saram:被用在形容泪的代名词, 或许偶然但也命定. 若因为今人觉不雅 10/29 07:49
7F:→ saram:而硬改一个同音字, 难免矫情. 10/29 07:50
8F:推 adst513:洒屑都是入声 何况-k,-p押的韵是不同的 比较同意楼上 10/29 17:08
9F:→ adst513:按照象形原意 机车和脚踏车都不能用车要用骑好吗 10/29 17:10
10F:推 adst513:看了原文更火 有没有用北京话的文法纠正闽南语的八卦 10/29 17:21
11F:→ adst513:就算他指的华语有文音 闽南语文白差异汉语中数一数二 10/29 17:22
12F:→ adst513:并不仅限於词汇 还包括文法 北京白话和文言文也文法不同说 10/29 17:23
13F:→ tiuseensii:洒:sa2/soa2,洒:sa2/sai1 10/29 19:55
14F:推 adst513:sorry被丽字边误导了 不过我没查到sai音耶 10/29 20:26
15F:→ tiuseensii:看过有人把"西北雨"写成"洒泼雨",sai1算通假字讹读吧 10/30 09:46
16F:推 hitd:原来不是板友写的 心里正奇怪 这人真的有在讲台语吗 10/31 12:25
17F:→ hitd:立论诡异 10/31 12:25