作者a80314mouse (古小兔)
看板TW-language
标题[语音] 「鲤鱼潭」的台语(南投埔里镇&花莲寿丰乡)
时间Thu Oct 22 03:22:53 2009
因为我想放「恋恋北回线」(台语版)这首歌,
当作上〈向晚的淡水〉(高中国文)这一课的开始。
然後会设计学习单,将歌词中的地名挖空,要学生听完之後填进去。
可是我发现一个问题。
花莲县寿丰乡有一个「鲤鱼潭」,
南投县埔里镇有一个「鲤鱼潭」。
当然歌词里面出现的是花莲的,不可能是南投的。 XD
我是埔里人,所以很清楚埔里的鲤鱼潭怎麽讲,
是讲「lē-hî-khut-á」(鲤鱼窟仔)
埔里的「鲤鱼潭」是风水地理上面所说的「鲤鱼穴」,
埔里有七大穴(鲤鱼穴、蜈蚣穴、蝙蝠穴等),
不过听说,日据时期日本人怕此地因此而出人才,把穴位都破坏了。
埔里镇现在有33个里,里面就有「蜈蚣里」、「麒麟里」这些风水地名。
(小时候我爸跟我说原因之前,我都觉得蜈蚣里有很多蜈蚣.....)
就算是直接照字面上翻译的话,埔里人会念成「lē-hî-tuânn」,
所以我很直觉地看到花莲的「鲤鱼潭」时,也是念成上面那个音。
为了确保上课时,不会在台上念错出糗,所以我去查了教育部的闽南语常用辞典。
结果上面的「鲤鱼」是写「lí-hî」或「lí-hû」,
然後「潭」是写「thâm」。
全部都和埔里的鲤鱼潭念法不一样。
到底花莲的「鲤鱼潭」要怎麽念?
是因为埔里的鲤鱼潭是风水穴的关系,所以读音不一样吗? = =
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.206.253
1F:推 ongong:当地人都说池南(台语) 很少人在说鲤鱼潭耶 10/22 14:08
2F:推 SIDK2815: Lí-hî-thâm。Tî-lâm是隔壁ê木瓜林区。 06/05 20:01