作者pedi (张开双手守护你)
看板TW-language
标题Re: [语音] 上次的"传"
时间Fri Oct 9 14:32:53 2009
※ 引述《gakkenn (游刃无余)》之铭言:
: 关於前阵子的"传"的台语音
: 小弟想到一个比较有争议的例子
: 有乡民说应该都是念thoan5(小弟只会用教会罗马拼音 比较不了解新方案 以下同)
: 例如"宣传(车)""传染"等等 置前置後都是一样
: "传播"的台语应该比较少人在说吧
: 另有乡民说当"准备"(茶点招待客人)的动词时念chhoan5
: 这是没错
"传"没有"准备"的意思,这是先有台语chhoan5,再有人用国语的"传"来当字
台语的正字不是这个 (台语线顶字典写做"僎")
: 不过"传统"的话 应该就不是念thoan5而是chhoan5了吧
: (出名"传统"武功药 十八铜人行气散-->暴露出年龄的广告词)
广告念错了,或是国语造成的音变
传统应该是thoan5-thong2才对
: 以下另举几个小弟想到的"特殊"读书音
: 看乡民们有没有共识
: 一般 特殊
: 传 传染thoan5 传统chhoan5
: 活 生活oah8 活泼oat4/8?
活 oah8(白) hoat8/oat8(文)
: 特 特殊tek4 特别tiat4
正音是tek8,特别会有人念"tiat8/tiap8"应该是受到"别"的影响
: 欢迎乡民补充
: 题外话 有些字的读书音是现在的年轻人比较少听到的
: 白话/一般 读书
: 小 sio2(小学) siao2(小人,小丑仔(这个字我小时候以为是"疯" 因为小丑本来就疯疯的))
: (白话音se3-->细)
: 头 thao5 thio5(白"头"偕老)
: 老 lao7(老人) no(圆唇的o)2(白头偕"老",元老,大老)
: 好 ho2 ho(圆唇的o)(+鼻音n)2(好奇=好hian5)
: "骨肉"的"肉"不念"bah4"这大家都知道 如果还有别的例子也欢迎推文^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.87.77.101
1F:推 gakkenn:感谢高手匡正^^ 10/09 14:51
2F:→ pedi:我不算高手啦:p 互相切磋学习罗~ 10/09 19:03